Provérbios 4

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Inio a kamanganakan ko, adngeyen nio o vatahen dinio no ama nio as kapiahen nio sa ya onotan tapian maypangay o kapia no pinangtoktoan nio.
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 Mapia o inanawo ko dinio as dawa fermi nio sa ya naknakmen.
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 Do kadekey ko pa a voyvoh a anak no inyapoan ko sa,
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 am ninanawo ako no ama ko as vinata na, “Kanakmen mo sa o vatahen ko dimo as kawayakan mo sava ya onotan, ta nia sa o mismo a tomoroh dimo so viay.
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Pachinanawan mo o vatahen ko saya dimo as kawayakan mo sava ya. Chitahen mo o karapa mo dia o kasolivan kano mapia a pinangtoktoan mo.
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Tadichokoran moava o somnivog a kasolivan, ta nia o tomoroh dimo so proteksion. Baloran mo ya ta nia o machonong dimo.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 No importánte dana dimo am no kachita mo sia paypangayen o kasolivan mo. Pawyoren mo ya chitahen kano katodahen.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Baloran mo o kasolivan, ta nia o tomoroh dimo so onor kano anib no kadwan.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 No kasolivan o tomoroh so kompleto a pakamian mo.”
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 Adngeyen mo yaken, imo a manganak ko. Kapiahen mo a iktokto o vatahen ko saya dimo, ta nia o tomoroh dimo so manaro a viay.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 Pinaynananawo koymo as kapawnot ko dimo do mapia a kaparin no viay.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 Dawa masaloval ava o plano mo sa an mian o somnivog a kasolivan mo. Madodog kava anti a aran do kapayalisto mo do viay mo.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Fermi mo a naknakmen o nahap mo a nanawo, ta nawri o tomoroh dimo so viay.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 Mangay kava do angayan da no makagatogatosen a tawo as kano machitaha kava do mararahet sa a parinyen da.
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 Machivawa ka do atavo a parinyen kano aktoktohen a marahet as kavidin mo a omparin so mayanong.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 Makapakaycheh sava ya an abo o marahet a pinarin da. Maydamnay sava an abo o pinakasiasi da a kadwan do araw aw.
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 Akma day kanen kano inomen o kapamarin da so marahet.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 No panahanan no tawo a manamonamo so viay am akmay sehdang do kamalatiat a tod a mayparial do kapaypamaraw na,
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 asna no panahanan da no makagatogatosen am akma so kasari no ahep a di pakavoyan an ango ichadodog da.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 Manganak, adngeyen mo o vatahen ko dimo so kapiahen.
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Kawayakan mo sava ya asna onongan mo sa ya do tawol mo,
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 ta nia o tomoroh so viay kano mapia inaynawan do omonot dia.
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Makapatak ka do iktokto mo, ta an ango iktokto mo am nawri o ompawnot so viay mo.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Maydaday kava kano manerbi kava so chirin a mapaychawaw.
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 Makagsal ka a somalap so viay a abo so pakayapoan no kasnek mo.
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Makapatak ka do panahanan mo tapian masigorado mo o kapayanong no kaparin no viay mo.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Maniwasiwal kava as kafermi mo a machivawa do marahet.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.