Provérbios 4

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Inio a kamanganakan ko, adngeyen nio o vatahen dinio no ama nio as kapiahen nio sa ya onotan tapian maypangay o kapia no pinangtoktoan nio.
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 Mapia o inanawo ko dinio as dawa fermi nio sa ya naknakmen.
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 Do kadekey ko pa a voyvoh a anak no inyapoan ko sa,
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 am ninanawo ako no ama ko as vinata na, “Kanakmen mo sa o vatahen ko dimo as kawayakan mo sava ya onotan, ta nia sa o mismo a tomoroh dimo so viay.
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 Pachinanawan mo o vatahen ko saya dimo as kawayakan mo sava ya. Chitahen mo o karapa mo dia o kasolivan kano mapia a pinangtoktoan mo.
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 Tadichokoran moava o somnivog a kasolivan, ta nia o tomoroh dimo so proteksion. Baloran mo ya ta nia o machonong dimo.
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 No importánte dana dimo am no kachita mo sia paypangayen o kasolivan mo. Pawyoren mo ya chitahen kano katodahen.
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 Baloran mo o kasolivan, ta nia o tomoroh dimo so onor kano anib no kadwan.
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 No kasolivan o tomoroh so kompleto a pakamian mo.”
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 Adngeyen mo yaken, imo a manganak ko. Kapiahen mo a iktokto o vatahen ko saya dimo, ta nia o tomoroh dimo so manaro a viay.
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 Pinaynananawo koymo as kapawnot ko dimo do mapia a kaparin no viay.
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 Dawa masaloval ava o plano mo sa an mian o somnivog a kasolivan mo. Madodog kava anti a aran do kapayalisto mo do viay mo.
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 Fermi mo a naknakmen o nahap mo a nanawo, ta nawri o tomoroh dimo so viay.
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 Mangay kava do angayan da no makagatogatosen a tawo as kano machitaha kava do mararahet sa a parinyen da.
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 Machivawa ka do atavo a parinyen kano aktoktohen a marahet as kavidin mo a omparin so mayanong.
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 Makapakaycheh sava ya an abo o marahet a pinarin da. Maydamnay sava an abo o pinakasiasi da a kadwan do araw aw.
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 Akma day kanen kano inomen o kapamarin da so marahet.
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 No panahanan no tawo a manamonamo so viay am akmay sehdang do kamalatiat a tod a mayparial do kapaypamaraw na,
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 asna no panahanan da no makagatogatosen am akma so kasari no ahep a di pakavoyan an ango ichadodog da.
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 Manganak, adngeyen mo o vatahen ko dimo so kapiahen.
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 Kawayakan mo sava ya asna onongan mo sa ya do tawol mo,
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 ta nia o tomoroh so viay kano mapia inaynawan do omonot dia.
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 Makapatak ka do iktokto mo, ta an ango iktokto mo am nawri o ompawnot so viay mo.
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 Maydaday kava kano manerbi kava so chirin a mapaychawaw.
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 Makagsal ka a somalap so viay a abo so pakayapoan no kasnek mo.
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 Makapatak ka do panahanan mo tapian masigorado mo o kapayanong no kaparin no viay mo.
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 Maniwasiwal kava as kafermi mo a machivawa do marahet.
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.