Provérbios 4

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Inio a kamanganakan ko, adngeyen nio o vatahen dinio no ama nio as kapiahen nio sa ya onotan tapian maypangay o kapia no pinangtoktoan nio.
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 Mapia o inanawo ko dinio as dawa fermi nio sa ya naknakmen.
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 Do kadekey ko pa a voyvoh a anak no inyapoan ko sa,
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 am ninanawo ako no ama ko as vinata na, “Kanakmen mo sa o vatahen ko dimo as kawayakan mo sava ya onotan, ta nia sa o mismo a tomoroh dimo so viay.
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 Pachinanawan mo o vatahen ko saya dimo as kawayakan mo sava ya. Chitahen mo o karapa mo dia o kasolivan kano mapia a pinangtoktoan mo.
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 Tadichokoran moava o somnivog a kasolivan, ta nia o tomoroh dimo so proteksion. Baloran mo ya ta nia o machonong dimo.
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 No importánte dana dimo am no kachita mo sia paypangayen o kasolivan mo. Pawyoren mo ya chitahen kano katodahen.
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 Baloran mo o kasolivan, ta nia o tomoroh dimo so onor kano anib no kadwan.
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 No kasolivan o tomoroh so kompleto a pakamian mo.”
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 Adngeyen mo yaken, imo a manganak ko. Kapiahen mo a iktokto o vatahen ko saya dimo, ta nia o tomoroh dimo so manaro a viay.
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 Pinaynananawo koymo as kapawnot ko dimo do mapia a kaparin no viay.
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 Dawa masaloval ava o plano mo sa an mian o somnivog a kasolivan mo. Madodog kava anti a aran do kapayalisto mo do viay mo.
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 Fermi mo a naknakmen o nahap mo a nanawo, ta nawri o tomoroh dimo so viay.
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 Mangay kava do angayan da no makagatogatosen a tawo as kano machitaha kava do mararahet sa a parinyen da.
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 Machivawa ka do atavo a parinyen kano aktoktohen a marahet as kavidin mo a omparin so mayanong.
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 Makapakaycheh sava ya an abo o marahet a pinarin da. Maydamnay sava an abo o pinakasiasi da a kadwan do araw aw.
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 Akma day kanen kano inomen o kapamarin da so marahet.
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 No panahanan no tawo a manamonamo so viay am akmay sehdang do kamalatiat a tod a mayparial do kapaypamaraw na,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 asna no panahanan da no makagatogatosen am akma so kasari no ahep a di pakavoyan an ango ichadodog da.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 Manganak, adngeyen mo o vatahen ko dimo so kapiahen.
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 Kawayakan mo sava ya asna onongan mo sa ya do tawol mo,
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 ta nia o tomoroh so viay kano mapia inaynawan do omonot dia.
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 Makapatak ka do iktokto mo, ta an ango iktokto mo am nawri o ompawnot so viay mo.
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Maydaday kava kano manerbi kava so chirin a mapaychawaw.
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 Makagsal ka a somalap so viay a abo so pakayapoan no kasnek mo.
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 Makapatak ka do panahanan mo tapian masigorado mo o kapayanong no kaparin no viay mo.
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 Maniwasiwal kava as kafermi mo a machivawa do marahet.
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.