Provérbios 21

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pawnoten no Dios o aktokto no patol a akma so kasonosonong na sia panahanen o danom do ahsong.
1 O coração do rei é como canais de águas controlados pelo S enhor ; ele os conduz para onde quer.
2 Maparin mo a vatahen o kapia na atavo no pariparinyen mo, pero no Apo taya o makapanmo sia so mahosto o rason no chintokto ta.
2 Ainda que as pessoas se considerem corretas, o S
3 No kapamarin so mayanong kano ichapia no kadwan am ipaypakamia na ya no Apo taya as kano katoroh ta no sakrifisio sia.
3 O S enhor se agrada mais ao fazermos o que é certo e justo do que ao lhe oferecermos sacrifícios.
4 Makontrolado sa o makagatogatosen no kakey da mato kano marahet a chintokto da as niaya am gatos.
4 Olhos arrogantes, coração orgulhoso e atos perversos: tudo isso é pecado.
5 An kapiahen mo o kapayplano mo am maybastante ka. As an mayapora ka am arava o kapakanawob mo.
5 Quem planeja bem e trabalha com dedicação prospera; quem se apressa e toma atalhos fica pobre.
6 No kaynakman a nahap do dia hosto a paraan am makalo a mabo, amna manam so kabo na nia am tori naranaymo a inangay do kararayawan.
6 A riqueza obtida por meio de mentiras é neblina que se dissipa e armadilha mortal.
7 Ichararayaw da no marahet so parinyen o golo a pasitnanen da. Fermi da sobnahen o mayanong a dia parinyen.
7 A violência dos perversos os destruirá, pois se recusam a fazer o que é justo.
8 No mian so gatos am matalineng ava o kaparin no viay na. No abo so gatos am mamarin sa so mapia.
8 O culpado anda por um caminho tortuoso; o inocente percorre uma estrada reta.
9 Mapipia o katda do gagan as kano katda do vahay a yanan no masosolien a kakovot a mavakes.
9 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
10 Fermi da chitahen no marahet so pinangtoktoan o kapamarin da so marahet. Arava o kasi da no kadwan.
10 O perverso deseja o mal e não tem compaixão do próximo.
11 An kakastigoan o madaay a tawo am aran no dekey so pinangtoktoan am makahap so nanawo. No mapia so pinangtoktoan am mananawo anti do nanawan sia.
11 Quando o zombador é castigado, o ingênuo se torna sábio; quando o sábio é instruído, adquire ainda mais conhecimento.
12 No mahosto a Dios o makapanmo so chintokto da no marahet so parinyen as iya o pakayapoan no kararayaw da.
12 Deus, o Justo, sabe o que se passa na casa dos perversos e trará desgraça sobre eles.
13 An ichaskeh mo a adngeyen o tanyis da no makasiasi am an mian anti o kapangaylangan mo am adngeyen kava.
13 Quem fecha os ouvidos aos clamores dos pobres será ignorado quando passar necessidade.
14 An mian o somoli nimo am no masonong a ipaytanotanoy na am asa ka masekreto a regalo.
14 O presente entregue em segredo acalma a ira; o suborno oferecido às escondidas abranda a fúria.
15 An maytotwaw o hostisia am masoyot sa o mapipia a tawo, pero mangsah sa o mararahet so parinyen.
15 A justiça é alegria para o justo, mas causa pavor nos que praticam o mal.
16 Arava o pangwanan no maskeh a omonot do mayanong an dia no kararayawan.
16 Quem se desvia do caminho da prudência acabará na companhia dos mortos.
17 Ipaypaynakem ava o kapagosto do karakohan do kanen, palek kano kaydamnayan.
17 Quem ama os prazeres ficará pobre; quem ama o vinho e o luxo nunca enriquecerá.
18 Maytadiorong dira do makagatogatosen o pakasisian a ichahoho da parinyen do mapepsek a tawo.
18 Os perversos são castigados em lugar dos justos, e os desleais, em lugar dos honestos.
19 Mapipia o katda do takey as kano kapachichasa do kakovot a mavakes a masosolien as aro so reklamo.
19 É melhor viver sozinho no deserto que morar com uma esposa briguenta que só sabe reclamar.
20 Maydamnay sa no kaynakman da o rakoh so pinangtoktoan, pero no abo so pinangtoktoan am makalo na gastohen o kartos na a akma so nakakalo na makahap sia.
20 O sábio possui riqueza e luxo, mas o tolo gasta tudo que tem.
21 Makapsek ka do kadwan as kapakanamonamo mo tapian manaro o viay mo. Aniven ka anti no kadwan kano kapian da anti mo.
21 Quem busca a justiça e o amor encontra vida, justiça e honra.
22 No masolib a general am maparin na homisen o asa ka siodad a mahni so gadagada as mapipia so sinjalo.
22 O sábio conquista a cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 An makey ka mavawa do problema am makapatak ka do vatavatahen mo.
23 Cuide da língua e fique de boca fechada, e você não se meterá em apuros.
24 No tawo a oyod a makey a mato am mahambog, madaay as kano arava o kasisien na.
24 O zombador é orgulhoso e convencido e age com extrema arrogância.
25 No matalakak a maskeh a maytrabaho am no romanes a karakohan na o pakasisien na.
25 O preguiçoso deseja muitas coisas, mas acaba em ruína, pois suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Nawri iktokto na o matatarek a ichakey na a mahap a dira, asna no mapia tawo am fermi a manoroh.
26 Algumas pessoas cobiçam o tempo todo, mas o justo gosta de repartir o que tem.
27 Ipsok no Apo taya o sakrifisio da no marahet so aktokto a kanatonan na an mian o marahet a intension da.
27 O sacrifício do perverso é detestável, especialmente quando oferecido com más intenções.
28 No vahevahey no maydaydadayen am o panganohdan ava, pero nawri o panganohdan o vatahen no mapia a komtokto no vatahen na.
28 A testemunha falsa será morta; a testemunha confiável terá permissão de falar.
29 Mapanmo no mapia tawo o somnivog na a kaparin, pero no marahet so aktokto am toman sia.
29 A teimosia do perverso transparece em seu rosto, mas o justo pensa antes de agir.
30 No kasolivan kano rakoh a pinangtoktoan no tawo am makapanghomis ava an ilaban so Apo taya.
30 Não há sabedoria, entendimento, nem conselho humano capaz de resistir ao S
31 Maparin ka mapia so preparasion do gira, pero no Apo taya o tomoroh so kapanghomis.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas quem dá a vitória é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.