Provérbios 21

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pawnoten no Dios o aktokto no patol a akma so kasonosonong na sia panahanen o danom do ahsong.
1 O coração do rei é como um rio controlado pelo Senhor; ele o dirige para onde quer.
2 Maparin mo a vatahen o kapia na atavo no pariparinyen mo, pero no Apo taya o makapanmo sia so mahosto o rason no chintokto ta.
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem justos, mas o Senhor pesa o coração.
3 No kapamarin so mayanong kano ichapia no kadwan am ipaypakamia na ya no Apo taya as kano katoroh ta no sakrifisio sia.
3 Fazer o que é justo e certo é mais aceitável ao Senhor do que oferecer sacrifícios.
4 Makontrolado sa o makagatogatosen no kakey da mato kano marahet a chintokto da as niaya am gatos.
4 A vida de pecado dos ímpios se vê no olhar orgulhoso e no coração arrogante,
5 An kapiahen mo o kapayplano mo am maybastante ka. As an mayapora ka am arava o kapakanawob mo.
5 Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
6 No kaynakman a nahap do dia hosto a paraan am makalo a mabo, amna manam so kabo na nia am tori naranaymo a inangay do kararayawan.
6 A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal.
7 Ichararayaw da no marahet so parinyen o golo a pasitnanen da. Fermi da sobnahen o mayanong a dia parinyen.
7 A violência dos ímpios os arrastará, pois recusam-se a agir corretamente.
8 No mian so gatos am matalineng ava o kaparin no viay na. No abo so gatos am mamarin sa so mapia.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas a conduta do inocente é reta.
9 Mapipia o katda do gagan as kano katda do vahay a yanan no masosolien a kakovot a mavakes.
9 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
10 Fermi da chitahen no marahet so pinangtoktoan o kapamarin da so marahet. Arava o kasi da no kadwan.
10 O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo.
11 An kakastigoan o madaay a tawo am aran no dekey so pinangtoktoan am makahap so nanawo. No mapia so pinangtoktoan am mananawo anti do nanawan sia.
11 Quando o zombador é castigado, o inexperiente obtém sabedoria; quando o sábio recebe instrução, obtém conhecimento.
12 No mahosto a Dios o makapanmo so chintokto da no marahet so parinyen as iya o pakayapoan no kararayaw da.
12 O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
13 An ichaskeh mo a adngeyen o tanyis da no makasiasi am an mian anti o kapangaylangan mo am adngeyen kava.
13 Quem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta.
14 An mian o somoli nimo am no masonong a ipaytanotanoy na am asa ka masekreto a regalo.
14 O presente que se faz em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua a maior fúria.
15 An maytotwaw o hostisia am masoyot sa o mapipia a tawo, pero mangsah sa o mararahet so parinyen.
15 Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
16 Arava o pangwanan no maskeh a omonot do mayanong an dia no kararayawan.
16 Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
17 Ipaypaynakem ava o kapagosto do karakohan do kanen, palek kano kaydamnayan.
17 Quem se entrega aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e ao azeite jamais será rico.
18 Maytadiorong dira do makagatogatosen o pakasisian a ichahoho da parinyen do mapepsek a tawo.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e o infiel, para o homem íntegro.
19 Mapipia o katda do takey as kano kapachichasa do kakovot a mavakes a masosolien as aro so reklamo.
19 Melhor é viver no deserto do que com uma mulher briguenta e amargurada.
20 Maydamnay sa no kaynakman da o rakoh so pinangtoktoan, pero no abo so pinangtoktoan am makalo na gastohen o kartos na a akma so nakakalo na makahap sia.
20 Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
21 Makapsek ka do kadwan as kapakanamonamo mo tapian manaro o viay mo. Aniven ka anti no kadwan kano kapian da anti mo.
21 Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
22 No masolib a general am maparin na homisen o asa ka siodad a mahni so gadagada as mapipia so sinjalo.
22 O sábio conquista a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 An makey ka mavawa do problema am makapatak ka do vatavatahen mo.
23 Quem é cuidadoso no que fala evita muito sofrimento.
24 No tawo a oyod a makey a mato am mahambog, madaay as kano arava o kasisien na.
24 O vaidoso e arrogante, chama-se zombador; ele age com extremo orgulho.
25 No matalakak a maskeh a maytrabaho am no romanes a karakohan na o pakasisien na.
25 O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho.
26 Nawri iktokto na o matatarek a ichakey na a mahap a dira, asna no mapia tawo am fermi a manoroh.
26 O dia inteiro ele deseja mais e mais, enquanto o justo reparte sem cessar.
27 Ipsok no Apo taya o sakrifisio da no marahet so aktokto a kanatonan na an mian o marahet a intension da.
27 O sacrifício dos ímpios já por si é detestável; quanto mais quando oferecido com más intenções.
28 No vahevahey no maydaydadayen am o panganohdan ava, pero nawri o panganohdan o vatahen no mapia a komtokto no vatahen na.
28 A testemunha falsa perecerá, mas o testemunho do homem bem informado permanecerá.
29 Mapanmo no mapia tawo o somnivog na a kaparin, pero no marahet so aktokto am toman sia.
29 O ímpio mostra no rosto a sua arrogância, mas o justo mantém em ordem o seu caminho.
30 No kasolivan kano rakoh a pinangtoktoan no tawo am makapanghomis ava an ilaban so Apo taya.
30 Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
31 Maparin ka mapia so preparasion do gira, pero no Apo taya o tomoroh so kapanghomis.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas o Senhor é que dá a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.