Provérbios 21
No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs ARA
1 Pawnoten no Dios o aktokto no patol a akma so kasonosonong na sia panahanen o danom do ahsong.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do Senhor ; este, segundo o seu querer, o inclina.
2 Maparin mo a vatahen o kapia na atavo no pariparinyen mo, pero no Apo taya o makapanmo sia so mahosto o rason no chintokto ta.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 No kapamarin so mayanong kano ichapia no kadwan am ipaypakamia na ya no Apo taya as kano katoroh ta no sakrifisio sia.
3 Exercitar justiça e juízo é mais aceitável ao
4 Makontrolado sa o makagatogatosen no kakey da mato kano marahet a chintokto da as niaya am gatos.
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, a lâmpada dos perversos, são pecado.
5 An kapiahen mo o kapayplano mo am maybastante ka. As an mayapora ka am arava o kapakanawob mo.
5 Os planos do diligente tendem à abundância, mas a pressa excessiva, à pobreza.
6 No kaynakman a nahap do dia hosto a paraan am makalo a mabo, amna manam so kabo na nia am tori naranaymo a inangay do kararayawan.
6 Trabalhar por adquirir tesouro com língua falsa é vaidade e laço mortal.
7 Ichararayaw da no marahet so parinyen o golo a pasitnanen da. Fermi da sobnahen o mayanong a dia parinyen.
7 A violência dos perversos os arrebata, porque recusam praticar a justiça.
8 No mian so gatos am matalineng ava o kaparin no viay na. No abo so gatos am mamarin sa so mapia.
8 Tortuoso é o caminho do homem carregado de culpa, mas reto, o proceder do honesto.
9 Mapipia o katda do gagan as kano katda do vahay a yanan no masosolien a kakovot a mavakes.
9 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
10 Fermi da chitahen no marahet so pinangtoktoan o kapamarin da so marahet. Arava o kasi da no kadwan.
10 A alma do perverso deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 An kakastigoan o madaay a tawo am aran no dekey so pinangtoktoan am makahap so nanawo. No mapia so pinangtoktoan am mananawo anti do nanawan sia.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples se torna sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 No mahosto a Dios o makapanmo so chintokto da no marahet so parinyen as iya o pakayapoan no kararayaw da.
12 O Justo considera a casa dos perversos e os arrasta para o mal.
13 An ichaskeh mo a adngeyen o tanyis da no makasiasi am an mian anti o kapangaylangan mo am adngeyen kava.
13 O que tapa o ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 An mian o somoli nimo am no masonong a ipaytanotanoy na am asa ka masekreto a regalo.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva em sigilo, uma forte indignação.
15 An maytotwaw o hostisia am masoyot sa o mapipia a tawo, pero mangsah sa o mararahet so parinyen.
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto, para os que praticam a iniquidade.
16 Arava o pangwanan no maskeh a omonot do mayanong an dia no kararayawan.
16 O homem que se desvia do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Ipaypaynakem ava o kapagosto do karakohan do kanen, palek kano kaydamnayan.
17 Quem ama os prazeres empobrecerá, quem ama o vinho e o azeite jamais enriquecerá.
18 Maytadiorong dira do makagatogatosen o pakasisian a ichahoho da parinyen do mapepsek a tawo.
18 O perverso serve de resgate para o justo; e, para os retos, o pérfido.
19 Mapipia o katda do takey as kano kapachichasa do kakovot a mavakes a masosolien as aro so reklamo.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Maydamnay sa no kaynakman da o rakoh so pinangtoktoan, pero no abo so pinangtoktoan am makalo na gastohen o kartos na a akma so nakakalo na makahap sia.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os desperdiça.
21 Makapsek ka do kadwan as kapakanamonamo mo tapian manaro o viay mo. Aniven ka anti no kadwan kano kapian da anti mo.
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 No masolib a general am maparin na homisen o asa ka siodad a mahni so gadagada as mapipia so sinjalo.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 An makey ka mavawa do problema am makapatak ka do vatavatahen mo.
23 O que guarda a boca e a língua guarda a sua alma das angústias.
24 No tawo a oyod a makey a mato am mahambog, madaay as kano arava o kasisien na.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; procede com indignação e arrogância.
25 No matalakak a maskeh a maytrabaho am no romanes a karakohan na o pakasisien na.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Nawri iktokto na o matatarek a ichakey na a mahap a dira, asna no mapia tawo am fermi a manoroh.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, mas o justo dá e nada retém.
27 Ipsok no Apo taya o sakrifisio da no marahet so aktokto a kanatonan na an mian o marahet a intension da.
27 O sacrifício dos perversos já é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 No vahevahey no maydaydadayen am o panganohdan ava, pero nawri o panganohdan o vatahen no mapia a komtokto no vatahen na.
28 A testemunha falsa perecerá, mas a auricular falará sem ser contestada.
29 Mapanmo no mapia tawo o somnivog na a kaparin, pero no marahet so aktokto am toman sia.
29 O homem perverso mostra dureza no rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 No kasolivan kano rakoh a pinangtoktoan no tawo am makapanghomis ava an ilaban so Apo taya.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem mesmo conselho contra o
31 Maparin ka mapia so preparasion do gira, pero no Apo taya o tomoroh so kapanghomis.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas a vitória vem do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.