Provérbios 21

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pawnoten no Dios o aktokto no patol a akma so kasonosonong na sia panahanen o danom do ahsong.
1 Como correntes de águas, assim é o coração do rei na mão do este o dirige para onde quiser.
2 Maparin mo a vatahen o kapia na atavo no pariparinyen mo, pero no Apo taya o makapanmo sia so mahosto o rason no chintokto ta.
2 Todo caminho de uma pessoa é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 No kapamarin so mayanong kano ichapia no kadwan am ipaypakamia na ya no Apo taya as kano katoroh ta no sakrifisio sia.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao do que oferecer sacrifícios.
4 Makontrolado sa o makagatogatosen no kakey da mato kano marahet a chintokto da as niaya am gatos.
4 Olhar arrogante e coração orgulhoso — a lâmpada dos ímpios — são pecado.
5 An kapiahen mo o kapayplano mo am maybastante ka. As an mayapora ka am arava o kapakanawob mo.
5 Os planos de quem é esforçado conduzem à fartura, mas a pressa excessiva leva à pobreza.
6 No kaynakman a nahap do dia hosto a paraan am makalo a mabo, amna manam so kabo na nia am tori naranaymo a inangay do kararayawan.
6 Fazer fortuna por meio da mentira é vaidade e armadilha mortal.
7 Ichararayaw da no marahet so parinyen o golo a pasitnanen da. Fermi da sobnahen o mayanong a dia parinyen.
7 A violência dos ímpios os leva à ruína, porque eles se recusam a praticar a justiça.
8 No mian so gatos am matalineng ava o kaparin no viay na. No abo so gatos am mamarin sa so mapia.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas, quanto ao inocente, a sua conduta é reta.
9 Mapipia o katda do gagan as kano katda do vahay a yanan no masosolien a kakovot a mavakes.
9 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
10 Fermi da chitahen no marahet so pinangtoktoan o kapamarin da so marahet. Arava o kasi da no kadwan.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 An kakastigoan o madaay a tawo am aran no dekey so pinangtoktoan am makahap so nanawo. No mapia so pinangtoktoan am mananawo anti do nanawan sia.
11 Quando o zombador é castigado, os ingênuos se tornam sábios; e, quando o sábio é instruído, cresce no conhecimento.
12 No mahosto a Dios o makapanmo so chintokto da no marahet so parinyen as iya o pakayapoan no kararayaw da.
12 Deus, o justo, observa a casa dos ímpios e os faz cair em desgraça.
13 An ichaskeh mo a adngeyen o tanyis da no makasiasi am an mian anti o kapangaylangan mo am adngeyen kava.
13 Quem tapa os ouvidos ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 An mian o somoli nimo am no masonong a ipaytanotanoy na am asa ka masekreto a regalo.
14 O presente que se dá em segredo acalma a ira, e a dádiva em sigilo vence a mais forte indignação.
15 An maytotwaw o hostisia am masoyot sa o mapipia a tawo, pero mangsah sa o mararahet so parinyen.
15 Praticar a justiça é uma alegria para o justo, mas espanto para os que praticam o mal.
16 Arava o pangwanan no maskeh a omonot do mayanong an dia no kararayawan.
16 Quem se desvia do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 Ipaypaynakem ava o kapagosto do karakohan do kanen, palek kano kaydamnayan.
17 Quem ama os prazeres acabará na pobreza; quem ama o vinho e a boa vida nunca ficará rico.
18 Maytadiorong dira do makagatogatosen o pakasisian a ichahoho da parinyen do mapepsek a tawo.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e, em lugar dos retos, é entregue o infiel.
19 Mapipia o katda do takey as kano kapachichasa do kakovot a mavakes a masosolien as aro so reklamo.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher briguenta e geniosa.
20 Maydamnay sa no kaynakman da o rakoh so pinangtoktoan, pero no abo so pinangtoktoan am makalo na gastohen o kartos na a akma so nakakalo na makahap sia.
20 Na casa do sábio há tesouros preciosos e o suficiente para viver, mas o tolo desperdiça tudo o que tem.
21 Makapsek ka do kadwan as kapakanamonamo mo tapian manaro o viay mo. Aniven ka anti no kadwan kano kapian da anti mo.
21 Quem segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 No masolib a general am maparin na homisen o asa ka siodad a mahni so gadagada as mapipia so sinjalo.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 An makey ka mavawa do problema am makapatak ka do vatavatahen mo.
23 Quem guarda a boca e a língua guarda a sua alma de muitas dificuldades.
24 No tawo a oyod a makey a mato am mahambog, madaay as kano arava o kasisien na.
24 Quanto ao orgulhoso e arrogante, zombador é o seu nome; ele age com orgulho e arrogância.
25 No matalakak a maskeh a maytrabaho am no romanes a karakohan na o pakasisien na.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Nawri iktokto na o matatarek a ichakey na a mahap a dira, asna no mapia tawo am fermi a manoroh.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, porém o justo dá com generosidade.
27 Ipsok no Apo taya o sakrifisio da no marahet so aktokto a kanatonan na an mian o marahet a intension da.
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; ainda mais quando é oferecido com más intenções!
28 No vahevahey no maydaydadayen am o panganohdan ava, pero nawri o panganohdan o vatahen no mapia a komtokto no vatahen na.
28 A testemunha falsa perecerá, mas quem sabe ouvir falará sem ser contestado.
29 Mapanmo no mapia tawo o somnivog na a kaparin, pero no marahet so aktokto am toman sia.
29 O ímpio aparenta determinação, mas o justo considera o seu caminho.
30 No kasolivan kano rakoh a pinangtoktoan no tawo am makapanghomis ava an ilaban so Apo taya.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem mesmo conselho contra o
31 Maparin ka mapia so preparasion do gira, pero no Apo taya o tomoroh so kapanghomis.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória vem do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.