Provérbios 1

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Niaya sa o proverbo ni Solomon a anak ni David a patol no Israel.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 Pinatolas na sa ya a ipaynananawo so tawo a makasolib do atavo a parinyen as mapia so kapakaintindi a makapanmo so mayanong,
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 tapian masolib as kahosto no kaparin no viay da do atavo a parinyen da a abo so kapangatatarek so kadwan.
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 Pinatolas pa sa ya a tomoroh so mapia a kasolivan do makey a paynananawhen kanira no kahenakan tapian mian o mahni a paytetnekan da a kapanmoan da so mayanong.
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 No proverbo saya o omrapa pa so kasolivan da no mapia dana so pinangtoktoan as omgiya pa sira o mian dana so pinachinanawan,
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 tapian maintindi da pa o inmonmoan no proverbo kano parabolo no masosolib a tawo.
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 No kasinchad do Dios o sitnanan no kapakaintindi so kakawyoran asna sira o dekey so pinangtoktoan am parohen da o kasolivan kano mapia a disiplina do viay.
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Manganak, onotan mo o nanawan dimo no ama mo as kadi mo makawayakan dia o yokoyokoran nimo no ina mo.
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 Ta an onotan mo sa ya am nia o mismo a tomoroh so onor dimo kano ichapia mo.
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 Manganak, an pawnoten daymo no marahet a kaychayvan am adngeyen mo sava.
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 An vatahen da o, “Machivan ka diamen ta mangatetek ta as kapandiman ta na so aran sino.
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 Mawawa sa ya an mavoya ta sa, pero mapanmo dava anti o kadiman ta sira.
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 Rakoh anti o mahap ta dira as kapaypaynakem ta.
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 Machivan ka diamen ta kapiahen ta anti o kapayatay ta so atavo a mahap ta.”
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 Manganak, machipaoon kava dira do mararahet so pariparinyen asna no kapachivawa mo dira.
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 Fermi da nia chitahen o kapamarin da so marahet kano kapandiman da.
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Sira o manomanok am masolib sa omdichan do mavoya da a itolo sira,
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 asna sira o akma sawri sia so kaparin a tawo am anitan da o kapamarin da so tolo no mismo da karakohan a nia so omrarayaw sira.
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 Amna paychaknin ava ya ta niaya o sivog a pamanpandan da no manakanakaw kano mandindiman.
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 No kasolivan am manawatawag so kadngey sia do matatarek a yanan no tawo.
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 Do rararahan as kan do matatarek a kakpekpehan no tawotawo am tomawatawag dira do matatarek so klase a tawo a makavata sia,
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 “Inio a kolang so kasolivan am an mango dana paro o kawnot nio dia o kakawyoran as kabhes nio sia itek o somnivog aya a kasolivan.
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 Adngeyen nio yaken tapian marawat nio o mapia a pangtoktoan kano somnivog a kasolivan a ichahoho ko a itoroh dinio.
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 Tinawatawagan koynio as kapachisiasi ko dinio amna nidngey nioava o vinata ko dinio.
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 Tinadichokoran nio o pawnotan ko dinio as kaskeh nio a paynananawhen.
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 Dawa an mawara o kapachispang nio am ichayak koynio as kapaychanonolay ko dinio do pakasisian nio.
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 Ta omhamo ava a mawara dinio o pakasisian a akma so kawara no anyin a mayrarayaw kano mapakasiasi.
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 Nawri dana o kahoho nio no kasolivan as kachita nio sia amna mavoya nioava anti,
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 ta tinadichokoran nio sia as kaskeh nio a omonot do Dios.
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 Nakey kamoava manngey so konseho ko as kano nakey kamoava a pasonongen do sadan nio.
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 Dawa marawat nio anti o aspaspangan no kadi nio omonotan do mayanong a nia anti so oyod nio a ipakasiasi.
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 No akmaya sia tawo am mararayaw anti sia a makayamot do kaskeh na no kasolivan as sira o kolang so pinangtoktoan am mararayaw sa a abo so katangtanggal da sia.
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 Asna an sino komita so kasolivan am mian o masigorado a mapia a pangwanan na as kabo no kavakevakel kano kamo na.”
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.