Provérbios 1
No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs ARIB
1 Niaya sa o proverbo ni Solomon a anak ni David a patol no Israel.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel:
2 Pinatolas na sa ya a ipaynananawo so tawo a makasolib do atavo a parinyen as mapia so kapakaintindi a makapanmo so mayanong,
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;
3 tapian masolib as kahosto no kaparin no viay da do atavo a parinyen da a abo so kapangatatarek so kadwan.
3 para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e eqüidade;
4 Pinatolas pa sa ya a tomoroh so mapia a kasolivan do makey a paynananawhen kanira no kahenakan tapian mian o mahni a paytetnekan da a kapanmoan da so mayanong.
4 para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.
5 No proverbo saya o omrapa pa so kasolivan da no mapia dana so pinangtoktoan as omgiya pa sira o mian dana so pinachinanawan,
5 Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,
6 tapian maintindi da pa o inmonmoan no proverbo kano parabolo no masosolib a tawo.
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7 No kasinchad do Dios o sitnanan no kapakaintindi so kakawyoran asna sira o dekey so pinangtoktoan am parohen da o kasolivan kano mapia a disiplina do viay.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Manganak, onotan mo o nanawan dimo no ama mo as kadi mo makawayakan dia o yokoyokoran nimo no ina mo.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.
9 Ta an onotan mo sa ya am nia o mismo a tomoroh so onor dimo kano ichapia mo.
9 Porque eles serão uma grinalda de graça para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 Manganak, an pawnoten daymo no marahet a kaychayvan am adngeyen mo sava.
10 Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas.
11 An vatahen da o, “Machivan ka diamen ta mangatetek ta as kapandiman ta na so aran sino.
11 Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;
12 Mawawa sa ya an mavoya ta sa, pero mapanmo dava anti o kadiman ta sira.
12 traguemo-los vivos, como o Seol, e inteiros como os que descem à cova;
13 Rakoh anti o mahap ta dira as kapaypaynakem ta.
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Machivan ka diamen ta kapiahen ta anti o kapayatay ta so atavo a mahap ta.”
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa;
15 Manganak, machipaoon kava dira do mararahet so pariparinyen asna no kapachivawa mo dira.
15 filho meu, não andes no caminho com eles; guarda da sua vereda o teu pé,
16 Fermi da nia chitahen o kapamarin da so marahet kano kapandiman da.
16 porque os seus pés correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue.
17 Sira o manomanok am masolib sa omdichan do mavoya da a itolo sira,
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 asna sira o akma sawri sia so kaparin a tawo am anitan da o kapamarin da so tolo no mismo da karakohan a nia so omrarayaw sira.
18 Mas estes se põem em emboscadas contra o seu próprio sangue, e as suas próprias vidas espreitam.
19 Amna paychaknin ava ya ta niaya o sivog a pamanpandan da no manakanakaw kano mandindiman.
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela tira a vida dos que a possuem.
20 No kasolivan am manawatawag so kadngey sia do matatarek a yanan no tawo.
20 A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.
21 Do rararahan as kan do matatarek a kakpekpehan no tawotawo am tomawatawag dira do matatarek so klase a tawo a makavata sia,
21 Do alto dos muros clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 “Inio a kolang so kasolivan am an mango dana paro o kawnot nio dia o kakawyoran as kabhes nio sia itek o somnivog aya a kasolivan.
22 Até quando, ó estúpidos, amareis a estupidez? e até quando se deleitarão no escárnio os escarnecedores, e odiarão os insensatos o conhecimento?
23 Adngeyen nio yaken tapian marawat nio o mapia a pangtoktoan kano somnivog a kasolivan a ichahoho ko a itoroh dinio.
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Tinawatawagan koynio as kapachisiasi ko dinio amna nidngey nioava o vinata ko dinio.
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 Tinadichokoran nio o pawnotan ko dinio as kaskeh nio a paynananawhen.
25 antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;
26 Dawa an mawara o kapachispang nio am ichayak koynio as kapaychanonolay ko dinio do pakasisian nio.
26 também eu me rirei no dia da vossa calamidade; zombarei, quando sobrevier o vosso terror,
27 Ta omhamo ava a mawara dinio o pakasisian a akma so kawara no anyin a mayrarayaw kano mapakasiasi.
27 quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.
28 Nawri dana o kahoho nio no kasolivan as kachita nio sia amna mavoya nioava anti,
28 Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão.
29 ta tinadichokoran nio sia as kaskeh nio a omonot do Dios.
29 Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;
30 Nakey kamoava manngey so konseho ko as kano nakey kamoava a pasonongen do sadan nio.
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão;
31 Dawa marawat nio anti o aspaspangan no kadi nio omonotan do mayanong a nia anti so oyod nio a ipakasiasi.
31 portanto comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos.
32 No akmaya sia tawo am mararayaw anti sia a makayamot do kaskeh na no kasolivan as sira o kolang so pinangtoktoan am mararayaw sa a abo so katangtanggal da sia.
32 Porque o desvio dos néscios os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 Asna an sino komita so kasolivan am mian o masigorado a mapia a pangwanan na as kabo no kavakevakel kano kamo na.”
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranqüilo, sem receio do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.