Salmos 51

Italian Version (ITALIAN1) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.
1 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; e, segundo a multidão das tuas misericórdias, apaga as minhas transgressões.
2 Quando venne da lui il profeta Natan dopo che aveva peccato con Betsabea.
2 Lava-me completamente da minha iniquidade e purifica-me do meu pecado.
3 Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato.
3 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato.
4 Pequei contra ti, contra ti somente, e fiz o que é mau perante os teus olhos, de maneira que serás tido por justo no teu falar e puro no teu julgar.
5 Riconosco la mia colpa, il mio peccato mi sta sempre dinanzi.
5 Eu nasci na iniquidade, e em pecado me concebeu minha mãe.
6 Contro di te, contro te solo ho peccato, quello che è male ai tuoi occhi, io l'ho fatto; perciò sei giusto quando parli, retto nel tuo giudizio.
6 Eis que te comprazes na verdade no íntimo e no recôndito me fazes conhecer a sabedoria.
7 Ecco, nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo que a neve.
8 Ma tu vuoi la sincerità del cuore e nell'intimo m'insegni la sapienza.
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que exultem os ossos que esmagaste.
9 Purificami con issopo e sarò mondo; lavami e sarò più bianco della neve.
9 Esconde o rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniquidades.
10 Fammi sentire gioia e letizia, esulteranno le ossa che hai spezzato.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova dentro de mim um espírito inabalável.
11 Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe.
11 Não me repulses da tua presença, nem me retires o teu Santo Espírito.
12 Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo.
12 Restitui-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito voluntário.
13 Non respingermi dalla tua presenza e non privarmi del tuo santo spirito.
13 Então, ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
14 Rendimi la gioia di essere salvato, sostieni in me un animo generoso.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua exaltará a tua justiça.
15 Insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca manifestará os teus louvores.
16 Liberami dal sangue, Dio, Dio mia salvezza, la mia lingua esalterà la tua giustizia.
16 Pois não te comprazes em sacrifícios; do contrário, eu tos daria; e não te agradas de holocaustos.
17 Signore, apri le mie labbra e la mia bocca proclami la tua lode;
17 Sacrifícios agradáveis a Deus são o espírito quebrantado; coração compungido e contrito, não o desprezarás, ó Deus.
18 poiché non gradisci il sacrificio e, se offro olocausti, non li accetti.
18 Faze bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio, un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi.
19 Então, te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; e sobre o teu altar se oferecerão novilhos.
20 Nel tuo amore fa grazia a Sion, rialza le mura di Gerusalemme.
20 — ausente —
21 Allora gradirai i sacrifici prescritti, l'olocausto e l'intera oblazione, allora immoleranno vittime sopra il tuo altare.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.