Salmos 51
Italian Version (ITALIAN1) vs ARIB
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.
1 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
2 Quando venne da lui il profeta Natan dopo che aveva peccato con Betsabea.
2 Lava-me completamente da minha iniqüidade, e purifica-me do meu pecado.
3 Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato.
3 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato.
4 Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.
5 Riconosco la mia colpa, il mio peccato mi sta sempre dinanzi.
5 Eis que eu nasci em iniqüidade, e em pecado me concedeu minha mãe.
6 Contro di te, contro te solo ho peccato, quello che è male ai tuoi occhi, io l'ho fatto; perciò sei giusto quando parli, retto nel tuo giudizio.
6 Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.
7 Ecco, nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
8 Ma tu vuoi la sincerità del cuore e nell'intimo m'insegni la sapienza.
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.
9 Purificami con issopo e sarò mondo; lavami e sarò più bianco della neve.
9 Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniqüidades.
10 Fammi sentire gioia e letizia, esulteranno le ossa che hai spezzato.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.
11 Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe.
11 Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.
12 Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo.
12 Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
13 Non respingermi dalla tua presenza e non privarmi del tuo santo spirito.
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.
14 Rendimi la gioia di essere salvato, sostieni in me un animo generoso.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.
15 Insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.
16 Liberami dal sangue, Dio, Dio mia salvezza, la mia lingua esalterà la tua giustizia.
16 Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias.
17 Signore, apri le mie labbra e la mia bocca proclami la tua lode;
17 O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 poiché non gradisci il sacrificio e, se offro olocausti, non li accetti.
18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio, un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi.
19 Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar.
20 Nel tuo amore fa grazia a Sion, rialza le mura di Gerusalemme.
20 — ausente —
21 Allora gradirai i sacrifici prescritti, l'olocausto e l'intera oblazione, allora immoleranno vittime sopra il tuo altare.
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.