Salmos 18

Italian Version (ITALIAN1) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici,
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 e dalla mano di Saul. Disse dunque:
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
51 Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.