Salmos 18

Italian Version (ITALIAN1) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici,
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 e dalla mano di Saul. Disse dunque:
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
51 Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.