Salmos 18

Italian Version (ITALIAN1) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici,
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 e dalla mano di Saul. Disse dunque:
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
51 Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.