Salmos 17
Italian Version (ITALIAN1) vs NVT
1 Preghiera. Di Davide. sii attento al mio grido. Porgi l'orecchio alla mia preghiera: sulle mie labbra non c'è inganno.
1 Ouve, S enhor , minha súplica por justiça; atende a meu clamor por socorro. Escuta minha oração, pois ela vem de lábios sinceros.
2 Venga da te la mia sentenza, i tuoi occhi vedano la giustizia.
2 Declara-me inocente, pois teus olhos veem com imparcialidade.
3 Saggia il mio cuore, scrutalo di notte, provami al fuoco, non troverai malizia. La mia bocca non si è resa colpevole,
3 Tu puseste à prova meus pensamentos; durante a noite, examinaste meu coração. Tu me sondaste e não encontraste nenhum mal; estou decidido a não pecar com minhas palavras.
4 secondo l'agire degli uomini; seguendo la parola delle tue labbra, ho evitato i sentieri del violento.
4 Quanto ao modo de agir, segui teus mandamentos, que me guardam de imitar as ações de pessoas cruéis.
5 Sulle tue vie tieni saldi i miei passi e i miei piedi non vacilleranno.
5 Meus passos permaneceram em teu caminho, meus pés não se desviaram dele.
6 Io t'invoco, mio Dio: dammi risposta; porgi l'orecchio, ascolta la mia voce,
6 Clamo a ti, ó Deus, pois sei que responderás; inclina-te e ouve minha oração.
7 mostrami i prodigi del tuo amore: tu che salvi dai nemici chi si affida alla tua destra.
7 Mostra-me as maravilhas do teu amor; com teu poder, tu livras os que buscam em ti refúgio dos inimigos.
8 Custodiscimi come pupilla degli occhi, proteggimi all'ombra delle tue ali,
8 Protege-me, como a menina de teus olhos; esconde-me à sombra de tuas asas.
9 di fronte agli empi che mi opprimono, ai nemici che mi accerchiano.
9 Guarda-me dos perversos que me atacam, dos inimigos mortais que me cercam.
10 Essi hanno chiuso il loro cuore, le loro bocche parlano con arroganza.
10 Eles não têm compaixão; ouve como contam vantagem!
11 Eccoli, avanzano, mi circondano, puntano gli occhi per abbattermi;
11 Seguem meus passos e me rodeiam, prontos para me derrubar.
12 simili a un leone che brama la preda, a un leoncello che si apposta in agguato.
12 São como leões famintos, ansiosos para me despedaçar, como jovens leões escondidos, de tocaia.
13 Sorgi, Signore, affrontalo, abbattilo; con la tua spada scampami dagli empi,
13 Levanta-te, ó S enhor ! Enfrenta-os e faze-os cair de joelhos! Com tua espada, livra-me dos perversos!
14 con la tua mano, Signore, dal regno dei morti che non hanno più parte in questa vita. Sazia pure dei tuoi beni il loro ventre se ne sazino anche i figli e ne avanzi per i loro bambini.
14 Pelo poder de tua mão, S enhor , destrói os que buscam neste mundo sua recompensa. Satisfaz, porém, a fome dos que te são preciosos; que os filhos deles tenham fartura e deixem herança para os netos.
15 Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza.
15 Porque sou justo, verei a ti; quando acordar, te verei face a face e me satisfarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.