Salmos 17
Italian Version (ITALIAN1) vs ARC
1 Preghiera. Di Davide. sii attento al mio grido. Porgi l'orecchio alla mia preghiera: sulle mie labbra non c'è inganno.
1 Ouve, Senhor , a justiça e atende ao meu clamor; dá ouvidos à minha oração, que não é feita com lábios enganosos.
2 Venga da te la mia sentenza, i tuoi occhi vedano la giustizia.
2 Saia a minha sentença de diante do teu rosto; atendam os teus olhos à razão.
3 Saggia il mio cuore, scrutalo di notte, provami al fuoco, non troverai malizia. La mia bocca non si è resa colpevole,
3 Provaste o meu coração; visitaste- me de noite; examinaste-me e nada achaste; o que pensei, a minha boca não transgredirá.
4 secondo l'agire degli uomini; seguendo la parola delle tue labbra, ho evitato i sentieri del violento.
4 Quanto ao trato dos homens, pela palavra dos teus lábios me guardei das veredas do destruidor.
5 Sulle tue vie tieni saldi i miei passi e i miei piedi non vacilleranno.
5 Dirige os meus passos nos teus caminhos, para que as minhas pegadas não vacilem.
6 Io t'invoco, mio Dio: dammi risposta; porgi l'orecchio, ascolta la mia voce,
6 Eu te invoquei, ó Deus, pois me queres ouvir; inclina para mim os teus ouvidos e escuta as minhas palavras.
7 mostrami i prodigi del tuo amore: tu che salvi dai nemici chi si affida alla tua destra.
7 Faze maravilhosas as tuas beneficências, tu que livras aqueles que em ti confiam dos que se levantam contra a tua destra.
8 Custodiscimi come pupilla degli occhi, proteggimi all'ombra delle tue ali,
8 Guarda-me como à menina do olho, esconde-me à sombra das tuas asas,
9 di fronte agli empi che mi opprimono, ai nemici che mi accerchiano.
9 dos ímpios que me oprimem, dos meus inimigos mortais que me andam cercando.
10 Essi hanno chiuso il loro cuore, le loro bocche parlano con arroganza.
10 Na sua gordura se encerram e com a boca falam soberbamente.
11 Eccoli, avanzano, mi circondano, puntano gli occhi per abbattermi;
11 Andam-nos agora espiando os nossos passos; e fixam os seus olhos em nós para nos derribarem por terra;
12 simili a un leone che brama la preda, a un leoncello che si apposta in agguato.
12 parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua presa e com o leãozinho que se põe em esconderijos.
13 Sorgi, Signore, affrontalo, abbattilo; con la tua spada scampami dagli empi,
13 Levanta-te, Senhor ! Detém-no, derriba-o, livra a minha alma do ímpio, pela tua espada;
14 con la tua mano, Signore, dal regno dei morti che non hanno più parte in questa vita. Sazia pure dei tuoi beni il loro ventre se ne sazino anche i figli e ne avanzi per i loro bambini.
14 dos homens, com a tua mão, Senhor , dos homens do mundo, cuja porção está nesta vida e cujo ventre enches do teu tesouro oculto; seus filhos estão fartos, e estes dão os seus sobejos às suas crianças.
15 Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza.
15 Quanto a mim, contemplarei a tua face na justiça; eu me satisfarei da tua semelhança quando acordar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.