Salmos 139

Italian Version (ITALIAN1) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 tu sai quando seggo e quando mi alzo. Penetri da lontano i miei pensieri,
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 mi scruti quando cammino e quando riposo. Ti sono note tutte le mie vie;
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 la mia parola non è ancora sulla lingua e tu, Signore, gia la conosci tutta.
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 Alle spalle e di fronte mi circondi e poni su di me la tua mano.
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 Stupenda per me la tua saggezza, troppo alta, e io non la comprendo.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 Dove andare lontano dal tuo spirito, dove fuggire dalla tua presenza?
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 Se salgo in cielo, là tu sei, se scendo negli inferi, eccoti.
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 Se prendo le ali dell'aurora per abitare all'estremità del mare,
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 anche là mi guida la tua mano e mi afferra la tua destra.
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 Se dico: Almeno l'oscurità mi copra e intorno a me sia la notte
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 nemmeno le tenebre per te sono oscure, e la notte è chiara come il giorno; per te le tenebre sono come luce.
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 Sei tu che hai creato le mie viscere e mi hai tessuto nel seno di mia madre.
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Ti lodo, perché mi hai fatto come un prodigio; sono stupende le tue opere, tu mi conosci fino in fondo.
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 Non ti erano nascoste le mie ossa quando venivo formato nel segreto, intessuto nelle profondità della terra.
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi e tutto era scritto nel tuo libro; i miei giorni erano fissati, quando ancora non ne esisteva uno.
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 Quanto profondi per me i tuoi pensieri, quanto grande il loro numero, o Dio;
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 se li conto sono più della sabbia, se li credo finiti, con te sono ancora.
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 Se Dio sopprimesse i peccatori! Allontanatevi da me, uomini sanguinari.
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 Essi parlano contro di te con inganno: contro di te insorgono con frode.
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 Non odio, forse, Signore, quelli che ti odiano e non detesto i tuoi nemici?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 Li detesto con odio implacabile come se fossero miei nemici.
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 Scrutami, Dio, e conosci il mio cuore, provami e conosci i miei pensieri:
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 vedi se percorro una via di menzogna e guidami sulla via della vita.
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.