Salmos 139

Italian Version (ITALIAN1) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 tu sai quando seggo e quando mi alzo. Penetri da lontano i miei pensieri,
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 mi scruti quando cammino e quando riposo. Ti sono note tutte le mie vie;
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 la mia parola non è ancora sulla lingua e tu, Signore, gia la conosci tutta.
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 Alle spalle e di fronte mi circondi e poni su di me la tua mano.
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 Stupenda per me la tua saggezza, troppo alta, e io non la comprendo.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 Dove andare lontano dal tuo spirito, dove fuggire dalla tua presenza?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Se salgo in cielo, là tu sei, se scendo negli inferi, eccoti.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Se prendo le ali dell'aurora per abitare all'estremità del mare,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 anche là mi guida la tua mano e mi afferra la tua destra.
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 Se dico: Almeno l'oscurità mi copra e intorno a me sia la notte
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 nemmeno le tenebre per te sono oscure, e la notte è chiara come il giorno; per te le tenebre sono come luce.
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Sei tu che hai creato le mie viscere e mi hai tessuto nel seno di mia madre.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 Ti lodo, perché mi hai fatto come un prodigio; sono stupende le tue opere, tu mi conosci fino in fondo.
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 Non ti erano nascoste le mie ossa quando venivo formato nel segreto, intessuto nelle profondità della terra.
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi e tutto era scritto nel tuo libro; i miei giorni erano fissati, quando ancora non ne esisteva uno.
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 Quanto profondi per me i tuoi pensieri, quanto grande il loro numero, o Dio;
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 se li conto sono più della sabbia, se li credo finiti, con te sono ancora.
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 Se Dio sopprimesse i peccatori! Allontanatevi da me, uomini sanguinari.
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 Essi parlano contro di te con inganno: contro di te insorgono con frode.
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 Non odio, forse, Signore, quelli che ti odiano e non detesto i tuoi nemici?
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 Li detesto con odio implacabile come se fossero miei nemici.
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 Scrutami, Dio, e conosci il mio cuore, provami e conosci i miei pensieri:
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 vedi se percorro una via di menzogna e guidami sulla via della vita.
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.