Salmos 103

Italian Version (ITALIAN1) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Di Davide. quanto è in me benedica il suo santo nome.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Benedici il Signore, anima mia, non dimenticare tanti suoi benefici.
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 Egli perdona tutte le tue colpe, guarisce tutte le tue malattie;
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 salva dalla fossa la tua vita, ti corona di grazia e di misericordia;
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 egli sazia di beni i tuoi giorni e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi.
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 Ha rivelato a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue opere.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore.
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 Egli non continua a contestare e non conserva per sempre il suo sdegno.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Non ci tratta secondo i nostri peccati, non ci ripaga secondo le nostre colpe.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 Perché egli sa di che siamo plasmati, ricorda che noi siamo polvere.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce.
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce.
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 per quanti custodiscono la sua alleanza e ricordano di osservare i suoi precetti.
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono e il suo regno abbraccia l'universo.
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli, potenti esecutori dei suoi comandi, pronti alla voce della sua parola.
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere, suoi ministri, che fate il suo volere.
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 Benedite il Signore, voi tutte opere sue, in ogni luogo del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia.
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.