Provérbios 9
Italian Version (ITALIAN1) vs ACF
1 La Sapienza si è costruita la casa, ha intagliato le sue sette colonne.
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 Ha ucciso gli animali, ha preparato il vino e ha imbandito la tavola.
2 Já abateu os seus animais e misturou o seu vinho, e já preparou a sua mesa.
3 Ha mandato le sue ancelle a proclamare sui punti più alti della città:
3 Já ordenou às suas criadas, e está convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 Chi è inesperto accorra qui!. A chi è privo di senno essa dice:
4 Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de senso diz:
5 Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che io ho preparato.
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Abbandonate la stoltezza e vivrete, andate diritti per la via dell'intelligenza.
6 Deixai os insensatos e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 Chi corregge il beffardo se ne attira il disprezzo, chi rimprovera l'empio se ne attira l'insulto.
7 O que repreende o escarnecedor, toma afronta para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 Non rimproverare il beffardo per non farti odiare; rimprovera il saggio ed egli ti amerà.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que não te odeie; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Dà consigli al saggio e diventerà ancora più saggio; istruisci il giusto ed egli aumenterà la dottrina.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina o justo e ele aumentará em entendimento.
10 Fondamento della sapienza è il timore di Dio, la scienza del Santo è intelligenza.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo a prudência.
11 Per mezzo mio si moltiplicano i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita.
11 Porque por meu intermédio se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te aumentarão.
12 Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio, se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
12 Se fores sábio, para ti serás sábio; e, se fores escarnecedor, só tu o suportarás.
13 Donna irrequieta è follia, una sciocca che non sa nulla.
13 A mulher louca é alvoroçadora; é simples e nada sabe.
14 Sta seduta alla porta di casa, su un trono, in un luogo alto della città,
14 Assenta-se à porta da sua casa numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 per invitare i passanti che vanno diritti per la loro strada:
15 E põe-se a chamar aos que vão pelo caminho, e que passam reto pelas veredas, dizendo:
16 Chi è inesperto venga qua!. E a chi è privo di senno essa dice:
16 Quem é simples, volte-se para cá. E aos faltos de entendimento ela diz:
17 Le acque furtive sono dolci, il pane preso di nascosto è gustoso.
17 As águas roubadas são doces, e o pão tomado às escondidas é agradável.
18 Egli non si accorge che là ci sono le ombre e che i suoi invitati se ne vanno nel profondo degli inferi.
18 Mas não sabem que ali estão os mortos; os seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.