Provérbios 3

Italian Version (ITALIAN1) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 perché lunghi giorni e anni di vita e pace ti porteranno.
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Bontà e fedeltà non ti abbandonino; lègale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore,
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 e otterrai favore e buon successo agli occhi di Dio e degli uomini.
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 Confida nel Signore con tutto il cuore e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 in tutti i tuoi passi pensa a lui ed egli appianerà i tuoi sentieri.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Non credere di essere saggio, temi il Signore e stà lontano dal male.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 Salute sarà per il tuo corpo e un refrigerio per le tue ossa.
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Onora il Signore con i tuoi averi e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 i tuoi granai si riempiranno di grano e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore e non aver a noia la sua esortazione,
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 perché il Signore corregge chi ama, come un padre il figlio prediletto.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Beato l'uomo che ha trovato la sapienza e il mortale che ha acquistato la prudenza,
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento e il suo provento a quello dell'oro.
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Essa è più preziosa delle perle e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 Lunghi giorni sono nella sua destra e nella sua sinistra ricchezza e onore;
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 le sue vie sono vie deliziose e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 E' un albero di vita per chi ad essa s'attiene e chi ad essa si stringe è beato.
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Il Signore ha fondato la terra con la sapienza, ha consolidato i cieli con intelligenza;
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi e le nubi stillano rugiada.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione, né si allontanino mai dai tuoi occhi:
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 saranno vita per te e grazia per il tuo collo.
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 Allora camminerai sicuro per la tua strada e il tuo piede non inciamperà.
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Se ti coricherai, non avrai da temere; se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Non temerai per uno spavento improvviso, né per la rovina degli empi quando verrà,
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 perché il Signore sarà la tua sicurezza, preserverà il tuo piede dal laccio.
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno, se è in tuo potere il farlo.
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 Non dire al tuo prossimo: Và, ripassa, te lo darò domani, se tu hai ciò che ti chiede.
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Non tramare il male contro il tuo prossimo mentre egli dimora fiducioso presso di te.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 Non litigare senza motivo con nessuno, se non ti ha fatto nulla di male.
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 Non invidiare l'uomo violento e non imitare affatto la sua condotta,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 perché il Signore ha in abominio il malvagio, mentre la sua amicizia è per i giusti.
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio, mentre egli benedice la dimora dei giusti.
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Dei beffardi egli si fa beffe e agli umili concede la grazia.
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 I saggi possiederanno onore ma gli stolti riceveranno ignominia.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.