Provérbios 3

Italian Version (ITALIAN1) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 perché lunghi giorni e anni di vita e pace ti porteranno.
2 porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 Bontà e fedeltà non ti abbandonino; lègale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore,
3 Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 e otterrai favore e buon successo agli occhi di Dio e degli uomini.
4 assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
5 Confida nel Signore con tutto il cuore e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 in tutti i tuoi passi pensa a lui ed egli appianerà i tuoi sentieri.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Non credere di essere saggio, temi il Signore e stà lontano dal male.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Salute sarà per il tuo corpo e un refrigerio per le tue ossa.
8 Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 Onora il Signore con i tuoi averi e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 i tuoi granai si riempiranno di grano e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
10 assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore e non aver a noia la sua esortazione,
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 perché il Signore corregge chi ama, come un padre il figlio prediletto.
12 porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Beato l'uomo che ha trovato la sapienza e il mortale che ha acquistato la prudenza,
13 Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento e il suo provento a quello dell'oro.
14 pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 Essa è più preziosa delle perle e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
15 Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 Lunghi giorni sono nella sua destra e nella sua sinistra ricchezza e onore;
16 Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 le sue vie sono vie deliziose e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 E' un albero di vita per chi ad essa s'attiene e chi ad essa si stringe è beato.
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 Il Signore ha fondato la terra con la sapienza, ha consolidato i cieli con intelligenza;
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi e le nubi stillano rugiada.
20 Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione, né si allontanino mai dai tuoi occhi:
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 saranno vita per te e grazia per il tuo collo.
22 assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 Allora camminerai sicuro per la tua strada e il tuo piede non inciamperà.
23 Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Se ti coricherai, non avrai da temere; se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 Non temerai per uno spavento improvviso, né per la rovina degli empi quando verrà,
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 perché il Signore sarà la tua sicurezza, preserverà il tuo piede dal laccio.
26 Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno, se è in tuo potere il farlo.
27 Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 Non dire al tuo prossimo: Và, ripassa, te lo darò domani, se tu hai ciò che ti chiede.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 Non tramare il male contro il tuo prossimo mentre egli dimora fiducioso presso di te.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 Non litigare senza motivo con nessuno, se non ti ha fatto nulla di male.
30 Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 Non invidiare l'uomo violento e non imitare affatto la sua condotta,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 perché il Signore ha in abominio il malvagio, mentre la sua amicizia è per i giusti.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio, mentre egli benedice la dimora dei giusti.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Dei beffardi egli si fa beffe e agli umili concede la grazia.
34 Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 I saggi possiederanno onore ma gli stolti riceveranno ignominia.
35 Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.