Neemias 7

Italian Version (ITALIAN1) vs BKJ

Sair da comparação
1 Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
1 Ora, aconteceu que, quando a muralha estava edificada, e eu tinha posto as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
2 que eu dei ao meu irmão Hanani, e Hananias, o governante do palácio, incumbência sobre Jerusalém; porque ele era um homem fiel, e temia a Deus mais do que muitos.
3 Ordinai loro: Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa.
3 E eu lhes disse: Não deixeis que os portões de Jerusalém sejam abertos até que o sol esteja quente; e, enquanto eles estiverem ali de pé, que fechem as portas, e travem-nas com barras; e indiquem guardas dos habitantes de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um para estar na frente da sua casa.
4 La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
4 Ora, a cidade era extensa e grande; mas o povo nela era pouco, e as casas não estavam edificadas.
5 Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
5 E o meu Deus pôs no meu coração de reunir-me com os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser considerados por genealogia. E achei um registro da genealogia dos que subiram primeiro, e nele achei escrito:
6 Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
6 Estes são os filhos da província, que saíram do cativeiro, daqueles que haviam sido levados, os quais Nabucodonosor, o rei de Babilônia, havia levado consigo, e retornaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana.
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. O número, refiro-me dos homens do povo de Israel era esse:
8 Figli di Pareos: duemila centosettantadue.
8 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 Figli di Arach: seicentocinquantadue.
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemila ottocentodiciotto.
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 Figli di Elam: milleduecento cinquantaquattro.
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Figli di Zaccai: settecentosessanta.
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Figli di Bebai: seicentoventotto.
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 Figli di Azgad: duemilatrecento ventidue.
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 Figli di Casum: trecentoventotto.
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 Figli di Carif: centododici.
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 Figli di Gàbaon: novantacinque.
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 Uomini di Anatòt: centoventotto.
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 Uomini di Micmas: centoventidue.
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 Uomini di Betel e di Ai: centoventitrè.
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 Figli di un altro Elam: milleduecento cinquantaquattro.
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 Figli di Carim: trecentoventi.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatrè.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 Figli di Immer: millecinquantadue.
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 Figli di Carim: millediciassette.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, e os filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 figli di Neziach, figli di Catifa.
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret-Azzebàim, figli di Amòn.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão: eram trezentos e noventa e dois.
61 Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
61 E estes foram os que subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer; mas eles não conseguiram apresentar a casa do seu pai, nem a sua semente, se eram de Israel.
62 figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou uma das filhas de Barzilai, o gileadita, como esposa, e foi chamado segundo o seu nome.
64 Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
64 Estes buscaram o seu registro entre aqueles que foram considerados pela genealogia, mas não foram achados; por isso foram eles, como imundos, e excluídos do sacerdócio.
65 il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
65 E o tirsata disse-lhes para que eles não comessem das coisas santíssimas, até que ali se pusesse de pé um sacerdote com Urim e com Tumim.
66 La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
66 E toda congregação junta eram de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemila trecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
67 fora os seus servos e as suas servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentos e quarenta e cinco;
69 quattrocentotrentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e seis mil setecentos e vinte jumentos.
70 Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
70 E alguns dos chefes dos pais doaram para a obra. O tirsata deu ao tesouro mil dáricos de ouro, cinquenta bacias, quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
71 E alguns dos chefes dos pais doaram ao tesouro da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali. [73a]I sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città.
72 E aquilo que o restante do povo doou foi vinte mil dáricos de ouro, e duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 — ausente —
73 Assim, os sacerdotes e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel, habitaram nas suas cidades. E quando o sétimo mês chegou, os filhos de Israel estavam nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.