Lucas 18
Italian Version (ITALIAN1) vs NVT
1 Disse loro una parabola sulla necessità di pregare sempre, senza stancarsi:
1 Jesus contou a seus discípulos uma parábola para mostrar-lhes que deviam orar sempre e nunca desanimar.
2 C'era in una città un giudice, che non temeva Dio e non aveva riguardo per nessuno.
2 Disse ele: “Havia numa cidade um juiz que não temia a Deus nem se importava com as pessoas.
3 In quella città c'era anche una vedova, che andava da lui e gli diceva: Fammi giustizia contro il mio avversario.
3 Uma viúva daquela cidade vinha a ele com frequência e dizia: ‘Faça-me justiça contra meu adversário’.
4 Per un certo tempo egli non volle; ma poi disse tra sé: Anche se non temo Dio e non ho rispetto di nessuno,
4 Por algum tempo, o juiz não lhe deu atenção, mas, por fim, disse a si mesmo: ‘Não temo a Deus e não me importo com as pessoas,
5 poiché questa vedova è così molesta le farò giustizia, perché non venga continuamente a importunarmi.
5 mas essa viúva está me irritando. Vou lhe fazer justiça, pois assim deixará de me importunar’”.
6 E il Signore soggiunse: Avete udito ciò che dice il giudice disonesto.
6 Então o Senhor disse: “Aprendam uma lição com o juiz injusto.
7 E Dio non farà giustizia ai suoi eletti che gridano giorno e notte verso di lui, e li farà a lungo aspettare?
7 Acaso Deus não fará justiça a seus escolhidos que clamam a ele dia e noite? Continuará a adiar sua resposta?
8 Vi dico che farà loro giustizia prontamente. Ma il Figlio dell'uomo, quando verrà, troverà la fede sulla terra?.
8 Eu afirmo que ele lhes fará justiça, e rápido! Mas, quando o Filho do Homem voltar, quantas pessoas com fé ele encontrará na terra?”.
9 Disse ancora questa parabola per alcuni che presumevano di esser giusti e disprezzavano gli altri:
9 Em seguida, Jesus contou a seguinte parábola àqueles que confiavam em sua própria justiça e desprezavam os demais:
10 Due uomini salirono al tempio a pregare: uno era fariseo e l'altro pubblicano.
10 “Dois homens foram ao templo orar. Um deles era fariseu, e o outro, cobrador de impostos.
11 Il fariseo, stando in piedi, pregava così tra sé: O Dio, ti ringrazio che non sono come gli altri uomini, ladri, ingiusti, adùlteri, e neppure come questo pubblicano.
11 O fariseu, em pé, fazia esta oração: ‘Eu te agradeço, Deus, porque não sou como as demais pessoas: desonestas, pecadoras, adúlteras. E, com certeza, não sou como aquele cobrador de impostos.
12 Digiuno due volte la settimana e pago le decime di quanto possiedo.
12 Jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo que ganho’.
13 Il pubblicano invece, fermatosi a distanza, non osava nemmeno alzare gli occhi al cielo, ma si batteva il petto dicendo: O Dio, abbi pietà di me peccatore.
13 “Mas o cobrador de impostos ficou a distância e não tinha coragem nem de levantar os olhos para o céu enquanto orava. Em vez disso, batia no peito e dizia: ‘Deus, tem misericórdia de mim, pois sou pecador’.
14 Io vi dico: questi tornò a casa sua giustificato, a differenza dell'altro, perché chi si esalta sarà umiliato e chi si umilia sarà esaltato.
14 Eu lhes digo que foi o cobrador de impostos, e não o fariseu, quem voltou para casa justificado diante de Deus. Pois aqueles que se exaltam serão humilhados, e aqueles que se humilham serão exaltados”.
15 Gli presentavano anche i bambini perché li accarezzasse, ma i discepoli, vedendo ciò, li rimproveravano.
15 Certo dia, trouxeram crianças para que Jesus pusesse as mãos sobre elas. Ao ver isso, os discípulos repreenderam aqueles que as traziam.
16 Allora Gesù li fece venire avanti e disse: Lasciate che i bambini vengano a me, non glielo impedite perché a chi è come loro appartiene il regno di Dio.
16 Jesus, porém, chamou as crianças para junto de si e disse aos discípulos: “Deixem que as crianças venham a mim. Não as impeçam, pois o reino de Deus pertence aos que são como elas.
17 In verità vi dico: Chi non accoglie il regno di Dio come un bambino, non vi entrerà.
17 Eu lhes digo a verdade: quem não receber o reino de Deus como uma criança de modo algum entrará nele”.
18 Un notabile lo interrogò: Maestro buono, che devo fare per ottenere la vita eterna?.
18 Certa vez, um homem de alta posição perguntou a Jesus: “Bom mestre, que devo fazer para herdar a vida eterna?”.
19 Gesù gli rispose: Perché mi dici buono? Nessuno è buono, se non uno solo, Dio.
19 “Por que você me chama de bom?”, perguntou Jesus. “Apenas Deus é verdadeiramente bom.
20 Tu conosci i comandamenti: Non commettere adulterio, non uccidere, non rubare, non testimoniare il falso, onora tuo padre e tua madre.
20 Você conhece os mandamentos: ‘Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não dê falso testemunho. Honre seu pai e sua mãe’.”
21 Costui disse: Tutto questo l'ho osservato fin dalla mia giovinezza.
21 O homem respondeu: “Tenho obedecido a todos esses mandamentos desde a juventude”.
22 Udito ciò, Gesù gli disse: Una cosa ancora ti manca: vendi tutto quello che hai, distribuiscilo ai poveri e avrai un tesoro nei cieli; poi vieni e seguimi.
22 Quando Jesus ouviu sua resposta, disse: “Ainda há uma coisa que você não fez. Venda todos os seus bens e dê o dinheiro aos pobres. Então você terá um tesouro no céu. Depois, venha e siga-me”.
23 Ma quegli, udite queste parole, divenne assai triste, perché era molto ricco.
23 Ao ouvir essas palavras, o homem se entristeceu, pois era muito rico.
24 Quando Gesù lo vide, disse: Quant'è difficile, per coloro che possiedono ricchezze entrare nel regno di Dio.
24 Ao ver a tristeza daquele homem, Jesus disse: “Como é difícil os ricos entrarem no reino de Deus!
25 E' più facile per un cammello passare per la cruna di un ago che per un ricco entrare nel regno di Dio!.
25 Na verdade, é mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha que um rico entrar no reino de Deus”.
26 Quelli che ascoltavano dissero: Allora chi potrà essere salvato?.
26 Aqueles que o ouviram disseram: “Então quem pode ser salvo?”.
27 Rispose: Ciò che è impossibile agli uomini, è possibile a Dio.
27 Jesus respondeu: “O que é impossível para as pessoas é possível para Deus”.
28 Pietro allora disse: Noi abbiamo lasciato tutte le nostre cose e ti abbiamo seguito.
28 Pedro disse: “Deixamos nossos lares para segui-lo”.
29 Ed egli rispose: In verità vi dico, non c'è nessuno che abbia lasciato casa o moglie o fratelli o genitori o figli per il regno di Dio,
29 Jesus respondeu: “Eu lhes garanto que todos que deixaram casa, esposa, irmãos, pais ou filhos por causa do reino de Deus
30 che non riceva molto di più nel tempo presente e la vita eterna nel tempo che verrà.
30 receberão neste mundo uma recompensa muitas vezes maior e, no mundo futuro, terão a vida eterna”.
31 Poi prese con sé i Dodici e disse loro: Ecco, noi andiamo a Gerusalemme, e tutto ciò che fu scritto dai profeti riguardo al Figlio dell'uomo si compirà.
31 Jesus chamou os Doze à parte e disse: “Estamos subindo para Jerusalém, onde tudo que foi escrito pelos profetas a respeito do Filho do Homem se cumprirá.
32 Sarà consegnato ai pagani, schernito, oltraggiato, coperto di sputi
32 Ele será entregue aos gentios, e zombarão dele, o insultarão e cuspirão nele.
33 e, dopo averlo flagellato, lo uccideranno e il terzo giorno risorgerà.
33 Eles o açoitarão e o matarão, mas no terceiro dia ele ressuscitará”.
34 Ma non compresero nulla di tutto questo; quel parlare restava oscuro per loro e non capivano ciò che egli aveva detto.
34 Os discípulos, porém, não entenderam. O significado dessas palavras lhes estava oculto, e não sabiam do que ele falava.
35 Mentre si avvicinava a Gerico, un cieco era seduto a mendicare lungo la strada.
35 Quando Jesus se aproximava de Jericó, havia um mendigo cego sentado à beira do caminho.
36 Sentendo passare la gente, domandò che cosa accadesse.
36 Ao ouvir o barulho da multidão que passava, perguntou o que estava acontecendo.
37 Gli risposero: Passa Gesù il Nazareno!.
37 Disseram-lhe que Jesus de Nazaré estava passando por ali.
38 Allora incominciò a gridare: Gesù, figlio di Davide, abbi pietà di me!.
38 Então começou a gritar: “Jesus, Filho de Davi, tenha misericórdia de mim!”.
39 Quelli che camminavano avanti lo sgridavano, perché tacesse; ma lui continuava ancora più forte: Figlio di Davide, abbi pietà di me!.
39 Os que estavam mais à frente o repreendiam e ordenavam que se calasse. Mas ele gritava ainda mais alto: “Filho de Davi, tenha misericórdia de mim!”.
40 Gesù allora si fermò e ordinò che glielo conducessero. Quando gli fu vicino, gli domandò:
40 Então Jesus parou e ordenou que lhe trouxessem o homem. Quando ele se aproximou, Jesus lhe perguntou:
41 Che vuoi che io faccia per te?. Egli rispose: Signore, che io riabbia la vista.
41 “O que você quer que eu lhe faça?”. “Senhor, eu quero ver!”, respondeu o homem.
42 E Gesù gli disse: Abbi di nuovo la vista! La tua fede ti ha salvato.
42 E Jesus disse: “Receba a visão! Sua fé o curou”.
43 Subito ci vide di nuovo e cominciò a seguirlo lodando Dio. E tutto il popolo, alla vista di ciò, diede lode a Dio.
43 No mesmo instante, o homem passou a enxergar, e seguia Jesus, louvando a Deus. E todos que presenciaram isso também louvavam a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.