Jó 21

Italian Version (ITALIAN1) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Giobbe rispose:
1 Então Jó falou novamente:
2 Ascoltate bene la mia parola e sia questo almeno il conforto che mi date.
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 Tollerate che io parli e, dopo il mio parlare, deridetemi pure.
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 Forse io mi lamento di un uomo? E perché non dovrei perder la pazienza?
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 Statemi attenti e resterete stupiti, mettetevi la mano sulla bocca.
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 Se io ci penso, ne sono turbato e la mia carne è presa da un brivido.
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 Perché vivono i malvagi, invecchiano, anzi sono potenti e gagliardi?
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 La loro prole prospera insieme con essi, i loro rampolli crescono sotto i loro occhi.
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 Le loro case sono tranquille e senza timori; il bastone di Dio non pesa su di loro.
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 Il loro toro feconda e non falla, la vacca partorisce e non abortisce.
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 Mandano fuori, come un gregge, i loro ragazzi e i loro figli saltano in festa.
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 Cantano al suono di timpani e di cetre, si divertono al suono delle zampogne.
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 Finiscono nel benessere i loro giorni e scendono tranquilli negli inferi.
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 Eppure dicevano a Dio: Allontanati da noi, non vogliamo conoscer le tue vie.
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 Chi è l'Onnipotente, perché dobbiamo servirlo? E che ci giova pregarlo?.
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 Non hanno forse in mano il loro benessere? Il consiglio degli empi non è lungi da lui?
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 Quante volte si spegne la lucerna degli empi, o la sventura piomba su di loro, e infliggerà loro castighi con ira?
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 Diventano essi come paglia di fronte al vento o come pula in preda all'uragano?
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 Dio serba per i loro figli il suo castigo.... Ma lo faccia pagare piuttosto a lui stesso e lo senta!
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 Veda con i suoi occhi la sua rovina e beva dell'ira dell'Onnipotente!
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 Che cosa gli importa infatti della sua casa dopo di sé, quando il numero dei suoi mesi è finito?
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 S'insegna forse la scienza a Dio, a lui che giudica gli esseri di lassù?
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 Uno muore in piena salute, tutto tranquillo e prospero;
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 i suoi fianchi sono coperti di grasso e il midollo delle sue ossa è ben nutrito.
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 Un altro muore con l'amarezza in cuore senza aver mai gustato il bene.
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 Nella polvere giacciono insieme e i vermi li ricoprono.
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 Ecco, io conosco i vostri pensieri e gli iniqui giudizi che fate contro di me!
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 Infatti, voi dite: Dov'è la casa del prepotente, dove sono le tende degli empi?.
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 Non avete interrogato quelli che viaggiano? Non potete negare le loro prove,
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 che nel giorno della sciagura è risparmiato il malvagio e nel giorno dell'ira egli la scampa.
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 Chi gli rimprovera in faccia la sua condotta e di quel che ha fatto chi lo ripaga?
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 Egli sarà portato al sepolcro, sul suo tumulo si veglia
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 e gli sono lievi le zolle della tomba. Trae dietro di sé tutti gli uomini e innanzi a sé una folla senza numero.
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 Perché dunque mi consolate invano, mentre delle vostre risposte non resta che inganno?
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.