Jó 21
Italian Version (ITALIAN1) vs ARC
1 Giobbe rispose:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 Ascoltate bene la mia parola e sia questo almeno il conforto che mi date.
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Tollerate che io parli e, dopo il mio parlare, deridetemi pure.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 Forse io mi lamento di un uomo? E perché non dovrei perder la pazienza?
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 Statemi attenti e resterete stupiti, mettetevi la mano sulla bocca.
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 Se io ci penso, ne sono turbato e la mia carne è presa da un brivido.
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 Perché vivono i malvagi, invecchiano, anzi sono potenti e gagliardi?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 La loro prole prospera insieme con essi, i loro rampolli crescono sotto i loro occhi.
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 Le loro case sono tranquille e senza timori; il bastone di Dio non pesa su di loro.
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Il loro toro feconda e non falla, la vacca partorisce e non abortisce.
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 Mandano fuori, come un gregge, i loro ragazzi e i loro figli saltano in festa.
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 Cantano al suono di timpani e di cetre, si divertono al suono delle zampogne.
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 Finiscono nel benessere i loro giorni e scendono tranquilli negli inferi.
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 Eppure dicevano a Dio: Allontanati da noi, non vogliamo conoscer le tue vie.
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Chi è l'Onnipotente, perché dobbiamo servirlo? E che ci giova pregarlo?.
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Non hanno forse in mano il loro benessere? Il consiglio degli empi non è lungi da lui?
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 Quante volte si spegne la lucerna degli empi, o la sventura piomba su di loro, e infliggerà loro castighi con ira?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 Diventano essi come paglia di fronte al vento o come pula in preda all'uragano?
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 Dio serba per i loro figli il suo castigo.... Ma lo faccia pagare piuttosto a lui stesso e lo senta!
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 Veda con i suoi occhi la sua rovina e beva dell'ira dell'Onnipotente!
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 Che cosa gli importa infatti della sua casa dopo di sé, quando il numero dei suoi mesi è finito?
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 S'insegna forse la scienza a Dio, a lui che giudica gli esseri di lassù?
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 Uno muore in piena salute, tutto tranquillo e prospero;
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 i suoi fianchi sono coperti di grasso e il midollo delle sue ossa è ben nutrito.
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 Un altro muore con l'amarezza in cuore senza aver mai gustato il bene.
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Nella polvere giacciono insieme e i vermi li ricoprono.
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 Ecco, io conosco i vostri pensieri e gli iniqui giudizi che fate contro di me!
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 Infatti, voi dite: Dov'è la casa del prepotente, dove sono le tende degli empi?.
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Non avete interrogato quelli che viaggiano? Non potete negare le loro prove,
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 che nel giorno della sciagura è risparmiato il malvagio e nel giorno dell'ira egli la scampa.
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 Chi gli rimprovera in faccia la sua condotta e di quel che ha fatto chi lo ripaga?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 Egli sarà portato al sepolcro, sul suo tumulo si veglia
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 e gli sono lievi le zolle della tomba. Trae dietro di sé tutti gli uomini e innanzi a sé una folla senza numero.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 Perché dunque mi consolate invano, mentre delle vostre risposte non resta che inganno?
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.