Gênesis 5
Italian Version (ITALIAN1) vs NTLH
1 Questo è il libro della genealogia di Adamo. Quando Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 maschio e femmina li creò, li benedisse e li chiamò uomini quando furono creati.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Adamo aveva centotrenta anni quando generò a sua immagine, a sua somiglianza, un figlio e lo chiamò Set.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Dopo aver generato Set, Adamo visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 L'intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Set aveva centocinque anni quando generò Enos;
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 L'intera vita di Set fu di novecentododici anni; poi morì.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Kenan aveva settanta anni quando generò Maalaleèl;
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Kenan dopo aver generato Maalaleèl visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Maalaleèl aveva sessantacinque anni quando generò Iared;
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Maalaleèl dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentotrenta anni e generò figli e figlie.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 L'intera vita di Maalaleèl fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Iared aveva centosessantadue anni quando generò Enoch;
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Enoch aveva sessantacinque anni quando generò Matusalemme.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Enoch camminò con Dio; dopo aver generato Matusalemme, visse ancora per trecento anni e generò figli e figlie.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacique anni.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Poi Enoch cammino con Dio e non fu più perché Dio l'aveva preso.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech;
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Lamech aveva centottantadue anni quando generò un figlio
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 e lo chiamò Noè, dicendo: Costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto.
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.