Gênesis 5

Italian Version (ITALIAN1) vs BKJ

Sair da comparação
1 Questo è il libro della genealogia di Adamo. Quando Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 maschio e femmina li creò, li benedisse e li chiamò uomini quando furono creati.
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 Adamo aveva centotrenta anni quando generò a sua immagine, a sua somiglianza, un figlio e lo chiamò Set.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 Dopo aver generato Set, Adamo visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 L'intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Set aveva centocinque anni quando generò Enos;
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 L'intera vita di Set fu di novecentododici anni; poi morì.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Kenan aveva settanta anni quando generò Maalaleèl;
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 Kenan dopo aver generato Maalaleèl visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 Maalaleèl aveva sessantacinque anni quando generò Iared;
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 Maalaleèl dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentotrenta anni e generò figli e figlie.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 L'intera vita di Maalaleèl fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Iared aveva centosessantadue anni quando generò Enoch;
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Enoch aveva sessantacinque anni quando generò Matusalemme.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Enoch camminò con Dio; dopo aver generato Matusalemme, visse ancora per trecento anni e generò figli e figlie.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacique anni.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Poi Enoch cammino con Dio e non fu più perché Dio l'aveva preso.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech;
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Lamech aveva centottantadue anni quando generò un figlio
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 e lo chiamò Noè, dicendo: Costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto.
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.