Gênesis 5
Italian Version (ITALIAN1) vs ARIB
1 Questo è il libro della genealogia di Adamo. Quando Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 maschio e femmina li creò, li benedisse e li chiamò uomini quando furono creati.
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 Adamo aveva centotrenta anni quando generò a sua immagine, a sua somiglianza, un figlio e lo chiamò Set.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Dopo aver generato Set, Adamo visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 L'intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Set aveva centocinque anni quando generò Enos;
6 Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
7 Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 L'intera vita di Set fu di novecentododici anni; poi morì.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;
9 Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
10 viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kenan aveva settanta anni quando generò Maalaleèl;
12 Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 Kenan dopo aver generato Maalaleèl visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.
13 Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
14 Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Maalaleèl aveva sessantacinque anni quando generò Iared;
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Maalaleèl dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentotrenta anni e generò figli e figlie.
16 Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 L'intera vita di Maalaleèl fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Iared aveva centosessantadue anni quando generò Enoch;
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
19 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Enoch aveva sessantacinque anni quando generò Matusalemme.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Enoch camminò con Dio; dopo aver generato Matusalemme, visse ancora per trecento anni e generò figli e figlie.
22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacique anni.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 Poi Enoch cammino con Dio e non fu più perché Dio l'aveva preso.
24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech;
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lamech aveva centottantadue anni quando generò un figlio
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 e lo chiamò Noè, dicendo: Costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto.
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
30 Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.