1 Crônicas 24

Italian Version (ITALIAN1) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadàb, Abiu, Ebiatàr, Eleàzaro e Itamar.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadàb e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono discendenti. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamar.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 Davide, insieme con Zadòk dei figli di Eleàzaro e con Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, relativamente alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamar, furono così classificati: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamar.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c'erano principi del santuario e principi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamar.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Lo scriba Semaia figlio di Netaneèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech figlio di Ebiàtar, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedaia,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 la terza a Carim, la quarta a Seorim,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamin,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 la settimana a Akkoz, l'ottava ad Abia,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 la nona a Giosuè, la decima a Secania,
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim,
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Bàal,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Questi furono i turni per il loro servizio; a turno entravano nel tempio secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio di Israele.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl, per i figli di Subaèl Iecdia.
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 Per gli Iseariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Figli di Uzziel: Mica; per i figli di Mica, Samir;
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio.
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Per Macli: Eleàzaro, che non ebbe figli.
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Per Kis i figli di Kis: Ieracmèl.
29 De Quis: Jerameel.
30 Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Zadòk, di Achimèlech, dei casati sacerdotali e levitici, il casato del primogenito come quello del fratello minore.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.