1 Crônicas 24

Italian Version (ITALIAN1) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadàb, Abiu, Ebiatàr, Eleàzaro e Itamar.
1 As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadàb e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono discendenti. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamar.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
3 Davide, insieme con Zadòk dei figli di Eleàzaro e con Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio.
3 E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, relativamente alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamar, furono così classificati: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamar.
4 E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
5 Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c'erano principi del santuario e principi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamar.
5 Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Lo scriba Semaia figlio di Netaneèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech figlio di Ebiàtar, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar.
6 E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
7 La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedaia,
7 Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
8 la terza a Carim, la quarta a Seorim,
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamin,
9 a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
10 la settimana a Akkoz, l'ottava ad Abia,
10 a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
11 la nona a Giosuè, la decima a Secania,
11 a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
12 l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim,
12 a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
13 la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Bàal,
13 a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,
14 a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
16 la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,
16 a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
18 a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
19 Questi furono i turni per il loro servizio; a turno entravano nel tempio secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio di Israele.
19 Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl, per i figli di Subaèl Iecdia.
20 Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.
21 Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
22 Per gli Iseariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.
22 dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
23 Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto.
23 dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
24 Figli di Uzziel: Mica; per i figli di Mica, Samir;
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.
25 o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
26 Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio.
26 Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.
27 os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 Per Macli: Eleàzaro, che non ebbe figli.
28 de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
29 Per Kis i figli di Kis: Ieracmèl.
29 Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.
30 e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Zadòk, di Achimèlech, dei casati sacerdotali e levitici, il casato del primogenito come quello del fratello minore.
31 Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.