1 Crônicas 24

Italian Version (ITALIAN1) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadàb, Abiu, Ebiatàr, Eleàzaro e Itamar.
1 Quanto aos filhos de Arão, foram eles divididos por seus turnos. Filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadàb e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono discendenti. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamar.
2 Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; Eleazar e Itamar oficiavam como sacerdotes.
3 Davide, insieme con Zadòk dei figli di Eleàzaro e con Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio.
3 Davi, com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os dividiu segundo os seus deveres no seu ministério.
4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, relativamente alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamar, furono così classificati: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamar.
4 E achou-se que eram mais os filhos de Eleazar entre os chefes de famílias do que os filhos de Itamar, quando os dividiram; dos filhos de Eleazar, dezesseis chefes de famílias; dos filhos de Itamar, oito.
5 Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c'erano principi del santuario e principi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamar.
5 Repartiram-nos por sortes, uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar como dos filhos de Itamar.
6 Lo scriba Semaia figlio di Netaneèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech figlio di Ebiàtar, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar.
6 Semaías, escrivão, filho de Natanael, levita, registrou-os na presença do rei, dos príncipes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas; sendo escolhidas as famílias, por sorte, alternadamente, para Eleazar e para Itamar.
7 La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedaia,
7 Saiu a primeira sorte a Jeoiaribe; a segunda, a Jedaías;
8 la terza a Carim, la quarta a Seorim,
8 a terceira, a Harim; a quarta, a Seorim;
9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamin,
9 a quinta, a Malquias; a sexta, a Miamim;
10 la settimana a Akkoz, l'ottava ad Abia,
10 a sétima, a Hacoz; a oitava, a Abias;
11 la nona a Giosuè, la decima a Secania,
11 a nona, a Jesua; a décima, a Secanias;
12 l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim,
12 a undécima, a Eliasibe; a duodécima, a Jaquim;
13 la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Bàal,
13 a décima terceira, a Hupá; a décima quarta, a Jesebeabe;
14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,
14 a décima quinta, a Bilga; a décima sexta, a Imer;
15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès,
15 a décima sétima, a Hezir; a décima oitava, a Hapises;
16 la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,
16 a décima nona, a Petaías; a vigésima, a Jeezquel;
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
17 a vigésima primeira, a Jaquim; a vigésima segunda, a Gamul;
18 la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
18 a vigésima terceira, a Delaías; a vigésima quarta, a Maazias.
19 Questi furono i turni per il loro servizio; a turno entravano nel tempio secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio di Israele.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na Casa do Senhor , segundo a maneira estabelecida por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe ordenara.
20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl, per i figli di Subaèl Iecdia.
20 Eis os chefes do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.
21 dos filhos de Reabias, Issias, o chefe;
22 Per gli Iseariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto.
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 Figli di Uzziel: Mica; per i figli di Mica, Samir;
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio.
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 Per Macli: Eleàzaro, che non ebbe figli.
28 de Mali, Eleazar, que não teve filhos;
29 Per Kis i figli di Kis: Ieracmèl.
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.
30 dos filhos de Musi, Mali, Éder e Jerimote. Foram estes os filhos dos levitas, segundo as suas famílias.
31 Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Zadòk, di Achimèlech, dei casati sacerdotali e levitici, il casato del primogenito come quello del fratello minore.
31 Também estes, tanto os chefes das famílias como os seus irmãos menores, como fizeram os outros seus irmãos, filhos de Arão, lançaram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.