Salmos 78
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NVT
1 Maschil di Asaf. ASCOLTA, o popol mio, la mia dottrina; Porgete gli orecchi alle parole della mia bocca.
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 Io aprirò la mia bocca in sentenza; Io sgorgherò detti notevoli di cose antiche;
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 Le quali noi abbiamo udite, e sappiamo, E le quali i nostri padri ci han raccontate.
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 Noi non le celeremo a’ lor figliuoli, alla generazione a venire; Noi racconteremo le lodi del Signore, E la sua forza, e le sue maraviglie ch’egli ha fatte.
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 Egli ha fermata la testimonianza in Giacobbe, Ed ha posta la Legge in Israele; Le quali egli comandò a’ nostri padri di fare assapere a’ lor figliuoli;
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 Acciocchè la generazione a venire, i figliuoli che nascerebbero, le sapessero, E si mettessero a narrarle a’ lor figliuoli;
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 E ponessero in Dio la loro speranza, E non dimenticassero le opere di Dio. Ed osservassero i suoi comandamenti;
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 E non fossero come i lor padri, Generazione ritrosa e ribella; Generazione che non dirizzò il cuor suo, Il cui spirito non fu leale inverso Dio
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 I figliuoli di Efraim, gente di guerra, buoni arcieri, Voltarono le spalle al dì della battaglia.
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 Non avevano osservato il patto di Dio, Ed avevano ricusato di camminar nella sua Legge;
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 Ed avevano dimenticate le sue opere, E le maraviglie ch’egli aveva lor fatte vedere.
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 Egli aveva fatti miracoli in presenza de’ padri loro, Nel paese di Egitto, nel territorio di Soan.
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Egli aveva fesso il mare, e li aveva fatti passare per mezzo; Ed aveva fermate le acque come un mucchio.
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 E li aveva condotti di giorno colla nuvola, E tutta notte colla luce del fuoco.
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 Egli aveva schiantate le rupi nel deserto, E li aveva copiosamente abbeverati, come di gorghi;
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 Ed aveva fatto uscir de’ ruscelli della roccia, E colare acque, a guisa di fiumi.
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 Ma essi continuarono a peccar contro a lui, Provocando l’Altissimo a sdegno nel deserto;
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 E tentarono Iddio nel cuor loro, Chiedendo vivanda a lor voglia;
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 E parlarono contro a Dio, E dissero: Potrebbe Iddio Metterci tavola nel deserto?
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 Ecco, egli percosse la roccia, e ne colarono acque, E ne traboccarono torrenti; Potrebbe egli eziandio dar del pane, O apparecchiar della carne al suo popolo?
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 Perciò, il Signore, avendoli uditi, si adirò fieramente; Ed un fuoco si accese contro a Giacobbe, Ed anche l’ira gli montò contro ad Israele;
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 Perciocchè non avevano creduto in Dio, E non si erano confidati nella sua salvazione;
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 E pure egli aveva comandato alle nuvole di sopra, Ed aveva aperte le porte del cielo;
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 Ed aveva fatta piovere sopra loro la manna da mangiare, Ed aveva loro dato del frumento del cielo.
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 L’uomo mangiò del pane degli Angeli; Egli mandò loro della vivanda a sazietà.
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 Egli fece levar nel cielo il vento orientale, E per la sua forza addusse l’Austro;
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 E fece piover sopra loro della carne, a guisa di polvere; Ed uccelli, a guisa della rena del mare.
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 E li fece cadere in mezzo al lor campo, D’intorno a’ lor padiglioni.
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 Ed essi mangiarono, e furono grandemente satollati; E Iddio fece lor venire ciò che desideravano.
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 Essi non si erano ancora stolti dalla lor cupidigia; Avevano ancora il cibo loro nella bocca,
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 Quando l’ira montò a Dio contro a loro, Ed uccise i più grassi di loro, Ed abbattè la scelta d’Israele.
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 Con tutto ciò peccarono ancora, E non credettero alle sue maraviglie.
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 Laonde egli consumò i lor giorni in vanità, E gli anni loro in ispaventi.
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 Quando egli li uccideva, essi lo richiedevano, E ricercavano di nuovo Iddio.
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 E si ricordavano che Iddio era la lor Rocca, E che l’Iddio altissimo era il lor Redentore.
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 Ma lo lusingavano colla lor bocca, E gli mentivano colla lor lingua;
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 E il cuor loro non era diritto inverso lui, E non erano leali nel suo patto.
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 E pure egli, che è pietoso, purgò la loro iniquità, e non li distrusse; E più e più volte racquetò l’ira sua, e non commosse tutto il suo cruccio;
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 E si ricordò ch’erano carne; Un fiato che passa, e non ritorna
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 Quante volte lo provocarono essi a sdegno nel deserto, E lo contristarono nella solitudine!
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 E tornarono a tentare Iddio, E limitarono il Santo d’Israele.
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 Essi non si erano ricordati della sua mano, Nè del giorno nel quale li aveva riscossi dal nemico.
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 Come egli aveva eseguiti i suoi segni in Egitto, E i suoi miracoli nel territorio di Soan.
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 Ed aveva cangiati i fiumi, e i rivi degli Egizi in sangue, Talchè essi non ne potevano bere.
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 Ed aveva mandata contro a loro una mischia d’insetti che li mangiarono; E rane, che li distrussero.
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 Ed aveva dati i lor frutti a’ bruchi, E le lor fatiche alle locuste.
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 Ed aveva guastate le lor vigne colla gragnuola, E i lor sicomori colla tempesta.
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 Ed aveva dati alla grandine i lor bestiami, E le lor gregge a’ folgori.
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 Ed aveva mandato sopra loro l’ardore della sua ira, Indegnazione, cruccio e distretta; Una mandata d’angeli maligni.
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 Ed aveva appianato il sentiero alla sua ira, E non aveva scampata l’anima loro dalla morte, Ed aveva dato il lor bestiame alla mortalità.
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 Ed aveva percossi tutti i primogeniti in Egitto, E le primizie della forza ne’ tabernacoli di Cam.
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 E ne aveva fatto partire il suo popolo, a guisa di pecore; E l’aveva condotto per lo deserto, come una mandra.
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 E l’aveva guidato sicuramente, senza spavento; E il mare aveva coperti i lor nemici.
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 Ed egli li aveva introdotti nella contrada della sua santità, Nel monte che la sua destra ha conquistato.
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 Ed aveva scacciate le nazioni d’innanzi a loro, E le aveva fatte loro scadere in sorte di eredità, Ed aveva stanziate le tribù d’Israele nelle loro stanze.
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 Ed avevano tentato, e provocato a sdegno l’Iddio altissimo, E non avevano osservate le sue testimonianze.
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 Anzi si erano tratti indietro, E si erano portati dislealmente, Come i lor padri; E si erano rivolti come un arco fallace;
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 E l’avevano provocato ad ira co’ loro alti luoghi, E commosso a gelosia colle loro sculture.
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 Iddio aveva udite queste cose, e se n’era gravemente adirato, Ed aveva grandemente disdegnato Israele.
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 Ed aveva abbandonato il tabernacolo di Silo; Il padiglione ch’egli aveva piantato per sua stanza fra gli uomini.
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 Ed aveva abbandonata la sua forza, ad esser menata in cattività, E la sua gloria in man del nemico.
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 Ed aveva dato il suo popolo alla spada, E si era gravemente adirato contro alla sua eredità.
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 Il fuoco aveva consumati i suoi giovani; E le sue vergini non erano state lodate.
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 I suoi sacerdoti erano caduti per la spada; E le sue vedove non avevano pianto.
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 Poi il Signore si risvegliò, Come uno che fosse stato addormentato; Come un uomo prode, che dà gridi dopo il vino.
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 E percosse i suoi nemici da tergo, E mise loro addosso un eterno vituperio.
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 Ed avendo riprovato il tabernacolo di Giuseppe, E non avendo eletta la tribù di Efraim;
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 Egli elesse la tribù di Giuda; Il monte di Sion, il quale egli ama.
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 Ed edificò il suo santuario, a guisa di palazzi eccelsi; Come la terra ch’egli ha fondata in perpetuo.
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 Ed elesse Davide, suo servitore, E lo prese dalle mandre delle pecore.
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 Di dietro alle bestie allattanti Egli lo condusse a pascer Giacobbe, suo popolo; Ed Israele sua eredità.
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 Ed egli li pasturò, secondo l’integrità del suo cuore; E li guidò, secondo il gran senno delle sue mani
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.