Salmos 129
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NAA
1 Cantico di Maalot. OR dica Israele: Mi hanno molte volte assalito dalla mia fanciullezza;
1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade — Israel que o diga —;
2 Mi hanno spesse volte assalito dalla mia fanciullezza; E pure ancora non hanno potuto vincermi.
2 muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, mas não prevaleceram contra mim.
3 Degli aratori hanno arato sopra il mio dosso; V’hanno tirati i lor solchi.
3 Os lavradores passaram o arado nas minhas costas e abriram longos sulcos.
4 Il Signore è giusto; Egli ha tagliate le funi degli empi
4 Mas o Senhor é justo; cortou as cordas dos ímpios.
5 Tutti quelli che odiano Sion Sieno confusi, e voltin le spalle.
5 Sejam envergonhados e repelidos todos os que odeiam Sião!
6 Sieno come l’erba de’ tetti, Che si secca avanti che sia tratta;
6 Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer,
7 Della quale il mietitore non empie la sua mano, Nè il suo grembo colui che lega le manelle;
7 que não enche a mão do ceifeiro, nem os braços daquele que ata os feixes!
8 Per la quale eziandio i passanti non dicono: La benedizione del Signore sia sopra voi; Noi vi benediciamo nel Nome del Signore
8 E também os que passam não digam: “A bênção do seja com vocês! Nós os abençoamos em nome do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.