Salmos 129

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cantico di Maalot. OR dica Israele: Mi hanno molte volte assalito dalla mia fanciullezza;
1 Canção gradual. Muitas vezes me afligiram desde a minha juventude, agora Israel pode dizer:
2 Mi hanno spesse volte assalito dalla mia fanciullezza; E pure ancora non hanno potuto vincermi.
2 Muitas vezes me afligiram desde a minha juventude; ainda assim, eles não prevaleceram contra mim.
3 Degli aratori hanno arato sopra il mio dosso; V’hanno tirati i lor solchi.
3 Os lavradores araram sobre as minhas costas; fizeram longos os seus sulcos.
4 Il Signore è giusto; Egli ha tagliate le funi degli empi
4 O SENHOR é justo; cortou em pedaços as cordas dos perversos.
5 Tutti quelli che odiano Sion Sieno confusi, e voltin le spalle.
5 Sejam todos eles confundidos e virados para trás, aqueles que odeiam Sião.
6 Sieno come l’erba de’ tetti, Che si secca avanti che sia tratta;
6 Sejam como a grama sobre os telhados que se seca antes de crescer.
7 Della quale il mietitore non empie la sua mano, Nè il suo grembo colui che lega le manelle;
7 Com a qual o segador não enche a sua mão, nem aquele que amarra os feixes o seu peito.
8 Per la quale eziandio i passanti non dicono: La benedizione del Signore sia sopra voi; Noi vi benediciamo nel Nome del Signore
8 Nem aqueles que passam dizem: A bênção do SENHOR esteja sobre vós; nós vos abençoamos em nome do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.