Salmos 129

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Cantico di Maalot. OR dica Israele: Mi hanno molte volte assalito dalla mia fanciullezza;
1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel.
2 Mi hanno spesse volte assalito dalla mia fanciullezza; E pure ancora non hanno potuto vincermi.
2 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade; todavia, não prevaleceram contra mim.
3 Degli aratori hanno arato sopra il mio dosso; V’hanno tirati i lor solchi.
3 Os lavradores araram sobre as minhas costas; compridos fizeram os seus sulcos.
4 Il Signore è giusto; Egli ha tagliate le funi degli empi
4 O Senhor é justo; cortou as cordas dos ímpios.
5 Tutti quelli che odiano Sion Sieno confusi, e voltin le spalle.
5 Sejam confundidos e tornem atrás todos os que aborrecem a Sião!
6 Sieno come l’erba de’ tetti, Che si secca avanti che sia tratta;
6 Sejam como a erva dos telhados, que se seca antes que a arranquem,
7 Della quale il mietitore non empie la sua mano, Nè il suo grembo colui che lega le manelle;
7 com a qual o segador não enche a mão, nem o que ata os feixes enche o braço,
8 Per la quale eziandio i passanti non dicono: La benedizione del Signore sia sopra voi; Noi vi benediciamo nel Nome del Signore
8 nem tampouco os que passam dizem: A bênção do Senhor seja sobre vós! Nós vos abençoamos em nome do Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.