Salmos 104
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs BKJ
1 BENEDICI, anima mia, il Signore; O Signore Iddio mio, tu sei sommamente grande; Tu sei vestito di gloria e di magnificenza.
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Egli si ammanta di luce come di una vesta; Egli tende il cielo come una cortina.
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 Egli fa i palchi delle sue sale nelle acque; Egli pone le nuvole per suo carro: Egli passeggia sopra le ale del vento.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Egli fa i venti suoi Angeli, E il fuoco divampante suoi ministri.
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Egli ha fondata la terra sulle sue basi; Giammai in perpetuo non sarà smossa.
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Tu l’avevi già coperta dell’abisso, come d’una vesta; Le acque si erano fermate sopra i monti.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Esse fuggirono per lo tuo sgridare; Si affrettarono per la voce del tuo tuono;
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Erano salite sopra i monti; ma discesero nelle valli, Al luogo che tu hai loro costituito.
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Tu hai loro posto un termine, il qual non trapasseranno; E non torneranno a coprir la terra
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Egli è quel che manda le fonti per le valli, Onde esse corrono fra i monti;
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Abbeverano tutte le bestie della campagna; Gli asini salvatichi spengono la lor sete con esse.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Presso a quelle si riparano gli uccelli del cielo; Fanno sentir di mezzo alle frondi le lor voci.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Egli adacqua i monti dalle sue stanze sovrane; La terra è saziata del frutto delle sue opere.
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Egli fa germogliar l’erba per le bestie; E l’erbaggio per lo servigio dell’uomo, Facendo uscire della terra il pane.
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 Egli rallegra il cuor dell’uomo col vino, Egli fa risplender la faccia coll’olio, E sostenta il cuor dell’uomo col pane.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Gli alberi del Signore ne son saziati; I cedri del Libano ch’egli ha piantati;
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Dove gli uccelli si annidano; Gli abeti, che son la stanza della cicogna.
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Gli alti monti sono per li cavriuoli; Le rocce sono il ricetto de’ conigli
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Egli ha fatta la luna per le stagioni; Il sole conosce il suo occaso.
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Tu mandi le tenebre, ed e’ si fa notte, Nella quale tutte le fiere delle selve vanno attorno.
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 I leoncelli rugghiano dietro alla preda, E per chiedere a Dio il lor pasto.
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Ma, tosto ch’è levato il sole, si raccolgono, E giacciono ne’ lor ricetti.
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Allora l’uomo esce alla sua opera, Ed al suo lavoro, infino alla sera.
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Quanto grandi sono, o Signore, le tue opere! Tu le hai tutte fatte con sapienza; La terra è piena de’ tuoi beni.
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Ecco, il mar grande ed ampio: Quivi son rettili senza numero, Amimali piccoli e grandi.
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Quivi nuotano le navi, E il Leviatan che tu hai formato per ischerzare in esso.
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Tutti gli animali sperano in te, Che tu dii loro il lor cibo al suo tempo.
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Se tu lo dài loro, lo ricolgono; Se tu apri la tua mano, son saziati di beni.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Se tu nascondi la tua faccia, sono smarriti; Se tu ritiri il fiato loro, trapassano, E ritornano nella lor polvere.
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Se tu rimandi il tuo spirito son creati; E tu rinnuovi la faccia della terra
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Sia la gloria del Signore in eterno; Rallegrisi il Signore nelle sue opere;
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Il quale se riguarda verso la terra, ella trema; Se tocca i monti, essi fumano.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Io canterò al Signore, mentre viverò; Io salmeggerò all’Iddio mio, tanto che io durerò.
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Il mio ragionamento gli sarà piacevole, Io mi rallegrerò nel Signore.
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Vengano meno i peccatori d’in su la terra, E gli empi non sieno più. Anima mia, benedici il Signore. Alleluia
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.