Provérbios 3

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 Ciò sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d’ogni tua rendita;
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tigne traboccheranno di mosto.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo ch’egli gradisce
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Beato l’uomo che ha trovata sapienza, E l’uomo che ha ottenuto intendimento.
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 Perciocchè il traffico di essa è migliore che il traffico dell’argento, E la sua rendita è migliore che l’oro.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Ella è più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Le sue vie son vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri sono pace.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Ella è un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l’aria stilla la rugiada
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Figliuol mio, non dipartansi giammai queste cose dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l’avvedimento;
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 E quelle saranno vita all’anima tua, E grazia alla tua gola.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 Quando tu giacerai, non avrai spavento; E quando tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di farlo.
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Non dire al tuo prossimo: Va’, e torna, E domani te lo darò, se tu l’hai appo te.
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Non litigar con alcuno senza cagione, S’egli non ti ha fatto alcun torto.
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Non portare invidia all’uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 Perciocchè l’uomo perverso è cosa abbominevole al Signore; Ma egli comunica il suo consiglio con gli uomini diritti.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 La maledizione del Signore è nella casa dell’empio; Ma egli benedirà la stanza de’ giusti.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.