Lamentações 5
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs ARC
1 RICORDATI, Signore, di quello che ci è avvenuto; Riguarda, e vedi li nostro vituperio.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 La nostra eredità è stata trasportata agli stranieri, E le nostre case a’ forestieri.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas, a forasteiros.
3 Noi siam divenuti orfani, senza padre; E le nostre madri come donne vedove.
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Noi abbiam bevuta la nostra acqua per danari, Le nostre legne ci sono state vendute a prezzo.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Noi abbiam sofferta persecuzione sopra il nostro collo; Noi ci siamo affannati, e non abbiamo avuto alcun riposo.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados e não temos descanso.
6 Noi abbiam porta la mano agli Egizi, Ed agli Assiri, per saziarci di pane.
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 I nostri padri hanno peccato, e non sono più; Noi abbiam portate le loro iniquità.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós levamos as suas maldades.
8 De’ servi ci hanno signoreggiati; Non vi è stato alcuno che ci abbia riscossi di man loro.
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Noi abbiamo addotta la nostra vittuaglia A rischio della nostra vita, per la spada del deserto.
9 Com perigo de nossas vidas, trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 La nostra pelle è divenuta bruna come un forno, Per l’arsure della fame.
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Le donne sono state sforzate in Sion, E le vergini nelle città di Giuda.
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 I principi sono stati impiccati per man di coloro; Non si è avuta riverenza alle facce de’ vecchi.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 I giovani hanno portata la macinatura, E i fanciulli son caduti per le legne.
13 Aos jovens obrigam a moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 I vecchi hanno abbandonato le porte, E i giovani i loro suoni.
14 Os velhos já não têm assento à porta, os jovens já não cantam.
15 La gioia del nostro cuore è cessata, I nostri balli sono stati cangiati in duolo.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 La corona del nostro capo è caduta; Guai ora a noi! perciocchè abbiam peccato
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos.
17 Per questo il cuor nostro è languido; Per queste cose gli occhi nostri sono scurati.
17 Por isso, desmaiou o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 Egli è perchè il monte di Sion è deserto, Sì che le volpi vi passeggiano.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Tu, Signore, dimori in eterno; Il tuo trono è stabile per ogni età.
19 Tu, Senhor , permaneces eternamente, e o teu trono, de geração em geração.
20 Perchè ci dimenticheresti in perpetuo? Perchè ci abbandoneresti per lungo tempo?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 O Signore, convertici a te, e noi sarem convertiti: Rinnova i nostri giorni, come erano anticamente.
21 Converte-nos, Senhor , a ti, e nós nos converteremos; renova os nossos dias como dantes.
22 Perciocchè, ci hai tu del tutto riprovati? Sei tu adirato contro a noi fino all’estremo?
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.