Lamentações 5
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs ARIB
1 RICORDATI, Signore, di quello che ci è avvenuto; Riguarda, e vedi li nostro vituperio.
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2 La nostra eredità è stata trasportata agli stranieri, E le nostre case a’ forestieri.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 Noi siam divenuti orfani, senza padre; E le nostre madri come donne vedove.
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4 Noi abbiam bevuta la nostra acqua per danari, Le nostre legne ci sono state vendute a prezzo.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Noi abbiam sofferta persecuzione sopra il nostro collo; Noi ci siamo affannati, e non abbiamo avuto alcun riposo.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 Noi abbiam porta la mano agli Egizi, Ed agli Assiri, per saziarci di pane.
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7 I nostri padri hanno peccato, e non sono più; Noi abbiam portate le loro iniquità.
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8 De’ servi ci hanno signoreggiati; Non vi è stato alcuno che ci abbia riscossi di man loro.
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Noi abbiamo addotta la nostra vittuaglia A rischio della nostra vita, per la spada del deserto.
9 Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 La nostra pelle è divenuta bruna come un forno, Per l’arsure della fame.
10 Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Le donne sono state sforzate in Sion, E le vergini nelle città di Giuda.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 I principi sono stati impiccati per man di coloro; Non si è avuta riverenza alle facce de’ vecchi.
12 Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13 I giovani hanno portata la macinatura, E i fanciulli son caduti per le legne.
13 Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14 I vecchi hanno abbandonato le porte, E i giovani i loro suoni.
14 Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15 La gioia del nostro cuore è cessata, I nostri balli sono stati cangiati in duolo.
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 La corona del nostro capo è caduta; Guai ora a noi! perciocchè abbiam peccato
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17 Per questo il cuor nostro è languido; Per queste cose gli occhi nostri sono scurati.
17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 Egli è perchè il monte di Sion è deserto, Sì che le volpi vi passeggiano.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19 Tu, Signore, dimori in eterno; Il tuo trono è stabile per ogni età.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Perchè ci dimenticheresti in perpetuo? Perchè ci abbandoneresti per lungo tempo?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21 O Signore, convertici a te, e noi sarem convertiti: Rinnova i nostri giorni, come erano anticamente.
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22 Perciocchè, ci hai tu del tutto riprovati? Sei tu adirato contro a noi fino all’estremo?
22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.