Jó 5
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NVT
1 Grida pure, vi sarà egli alcuno che ti risponda? Ed a cui d’infra i santi ti rivolgerai tu?
1 “Grite por socorro, mas alguém responderá? Qual dos anjos
2 Conciossiachè il cruccio uccida il pazzo, E lo sdegno faccia morir lo stolto.
2 Por certo, o ressentimento destrói o insensato, e a inveja mata o tolo.
3 Io ho veduto il pazzo che si radicava; Ma incontanente ho maledetto il suo abitacolo.
3 Observei que os insensatos têm sucesso por um tempo, mas desgraça repentina vem sobre eles.
4 I suoi figliuoli son lungi dalla salvezza, E sono oppressati nella porta, senza che alcuno li riscuota.
4 Seus filhos perdem toda e qualquer segurança; são oprimidos no tribunal, e não há quem os defenda.
5 L’affamato divora la ricolta di esso, E la rapisce di mezzo le spine; E i ladroni trangugiano le sue facoltà
5 Os famintos devoram sua colheita, mesmo quando protegida por espinheiros, e os sedentos anseiam por sua riqueza.
6 Perciocchè la sventura non ispunta dalla polvere, E il dolore non germoglia dalla terra;
6 Embora o mal não surja do solo, nem as dificuldades brotem da terra,
7 Benchè l’uomo nasca per soffrire, Come le faville delle brace per volare in alto.
7 o ser humano nasce para enfrentar aflições, tão certo como as faíscas do fogo voam para o alto.
8 Ma quant’è a me, io ricercherei pure Iddio, Ed addirizzerei il mio ragionamento a Dio;
8 “Se eu fosse você, buscaria a Deus e lhe apresentaria minha causa.
9 Il quale fa cose sì grandi, che non si posson investigare; E tante cose maravigliose, che non si possono annoverare;
9 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
10 Che manda la pioggia in su la terra, E le acque in su le campagne;
10 Dá chuva à terra e água aos campos.
11 Che innalza i bassi, E fa che quelli ch’erano in duolo sono esaltati per salvazione;
11 Exalta os humildes e protege os que sofrem.
12 Che disperde i pensieri degli astuti, E fa che le lor mani non possono far nulla di bene ordinato.
12 Frustra os planos dos maliciosos, para que as obras de suas mãos fracassem.
13 Egli soprapprende i savi nella loro astuzia, E fa che il consiglio de’ perversi va in ruina.
13 Apanha os sábios em sua própria astúcia e frustra as intrigas dos ardilosos.
14 Di giorno scontrano tenebre, E in pien mezzodì vanno a tentone come di notte.
14 Ficam na escuridão em pleno dia e tateiam ao meio-dia como se fosse noite.
15 Ma egli salva il bisognoso dalla spada, Dalla gola loro, e dalla mano del possente.
15 Ele salva os pobres das ofensas dos fortes e os livra das garras dos poderosos.
16 E vi è qualche speranza per lo misero; Ma l’iniquità ha la bocca turata
16 Por fim, os desamparados têm esperança, e a boca dos perversos é fechada.
17 Ecco, beato è l’uomo, il quale Iddio castiga; E però non disdegnar la correzione dell’Onnipotente.
17 “Mas como são felizes os que Deus corrige! Não despreze, portanto, a disciplina do Todo-poderoso.
18 Perciocchè egli è quel che manda la doglia e altresì la fascia; Egli è quel che fa la piaga, e le sue mani altresì guariscono.
18 Pois ele fere, mas enfaixa a ferida; bate, mas suas mãos curam.
19 In sei afflizioni egli ti libererà, Ed in sette il male non ti toccherà.
19 Ele o livrará de seis desgraças, e até mesmo na sétima o guardará do mal.
20 In tempo di fame egli ti riscoterà dalla morte, E in tempo di guerra dalla spada.
20 Ele o livrará da morte no tempo de fome e do poder da espada no tempo de guerra.
21 Al tempo del flagello della lingua tu sarai nascosto; E non temerai la desolazione, quando verrà.
21 Você estará protegido das calúnias e não terá medo quando vier a destruição.
22 Tu riderai del guasto e della carestia; E non temerai delle fiere della terra.
22 Rirá da destruição e da fome, e animais selvagens não o assustarão.
23 Perciocchè tu avrai patto eziandio con le pietre de’ campi; E le fiere della campagna ti saranno rendute pacifiche.
23 Fará um pacto com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 E tu conoscerai per prova che il tuo padiglione non sarà se non pace, E governerai la tua casa, e nulla ti verrà fallito.
24 Saberá que seu lar está seguro; ao contar seus bens, de nada achará falta.
25 E riconoscerai che la tua progenie sarà molta, E che i tuoi discendenti saranno come l’erba della terra.
25 Terá muitos filhos, tantos descendentes como o capim no pasto.
26 Tu entrerai in estrema vecchiezza nel sepolcro, Come la bica delle biade è accumulata al suo tempo.
26 Em boa velhice irá para a sepultura, como um feixe de cereal colhido no tempo certo.
27 Ecco ciò noi ti diciamo; noi l’abbiamo investigato; egli è così; Ascoltalo, e riconoscilo
27 “Observamos a vida e vimos que tudo isso é verdade; ouça meu conselho e aplique-o à sua vida”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.