Jó 5
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs ARC
1 Grida pure, vi sarà egli alcuno che ti risponda? Ed a cui d’infra i santi ti rivolgerai tu?
1 Chama agora; há alguém que te responda? E para qual dos santos te virarás?
2 Conciossiachè il cruccio uccida il pazzo, E lo sdegno faccia morir lo stolto.
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
3 Io ho veduto il pazzo che si radicava; Ma incontanente ho maledetto il suo abitacolo.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação.
4 I suoi figliuoli son lungi dalla salvezza, E sono oppressati nella porta, senza che alcuno li riscuota.
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
5 L’affamato divora la ricolta di esso, E la rapisce di mezzo le spine; E i ladroni trangugiano le sue facoltà
5 A sua messe a devora o faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
6 Perciocchè la sventura non ispunta dalla polvere, E il dolore non germoglia dalla terra;
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
7 Benchè l’uomo nasca per soffrire, Come le faville delle brace per volare in alto.
7 Mas o homem nasce para o trabalho, como as faíscas das brasas se levantam para voar.
8 Ma quant’è a me, io ricercherei pure Iddio, Ed addirizzerei il mio ragionamento a Dio;
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a ele dirigiria a minha fala.
9 Il quale fa cose sì grandi, che non si posson investigare; E tante cose maravigliose, che non si possono annoverare;
9 Ele faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas que se não podem contar.
10 Che manda la pioggia in su la terra, E le acque in su le campagne;
10 Ele dá a chuva sobre a terra e envia água sobre os campos,
11 Che innalza i bassi, E fa che quelli ch’erano in duolo sono esaltati per salvazione;
11 para pôr os abatidos num lugar alto; e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 Che disperde i pensieri degli astuti, E fa che le lor mani non possono far nulla di bene ordinato.
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 Egli soprapprende i savi nella loro astuzia, E fa che il consiglio de’ perversi va in ruina.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 Di giorno scontrano tenebre, E in pien mezzodì vanno a tentone come di notte.
14 Eles, de dia, encontram as trevas; e, ao meio-dia, andam como de noite, às apalpadelas.
15 Ma egli salva il bisognoso dalla spada, Dalla gola loro, e dalla mano del possente.
15 Mas ao necessitado livra da espada da sua boca, e da mão do forte.
16 E vi è qualche speranza per lo misero; Ma l’iniquità ha la bocca turata
16 Assim, há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 Ecco, beato è l’uomo, il quale Iddio castiga; E però non disdegnar la correzione dell’Onnipotente.
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus castiga; não desprezes, pois, o castigo do Todo-Poderoso.
18 Perciocchè egli è quel che manda la doglia e altresì la fascia; Egli è quel che fa la piaga, e le sue mani altresì guariscono.
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 In sei afflizioni egli ti libererà, Ed in sette il male non ti toccherà.
19 Em seis angústias, te livrará; e, na sétima, o mal te não tocará.
20 In tempo di fame egli ti riscoterà dalla morte, E in tempo di guerra dalla spada.
20 Na fome, te livrará da morte; e, na guerra, da violência da espada.
21 Al tempo del flagello della lingua tu sarai nascosto; E non temerai la desolazione, quando verrà.
21 Do açoite da língua estarás abrigado; e não temerás a assolação, quando vier.
22 Tu riderai del guasto e della carestia; E non temerai delle fiere della terra.
22 Da assolação e da fome te rirás; e os animais da terra não temerás.
23 Perciocchè tu avrai patto eziandio con le pietre de’ campi; E le fiere della campagna ti saranno rendute pacifiche.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança; e os animais do campo estarão contigo.
24 E tu conoscerai per prova che il tuo padiglione non sarà se non pace, E governerai la tua casa, e nulla ti verrà fallito.
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e nada te faltará.
25 E riconoscerai che la tua progenie sarà molta, E che i tuoi discendenti saranno come l’erba della terra.
25 Também saberás que se multiplicará a tua semente, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 Tu entrerai in estrema vecchiezza nel sepolcro, Come la bica delle biade è accumulata al suo tempo.
26 Na velhice virás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Ecco ciò noi ti diciamo; noi l’abbiamo investigato; egli è così; Ascoltalo, e riconoscilo
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.