Jó 15
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs BKJ
1 ED Elifaz Temanita rispose e disse:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Deve un uomo savio pronunziare opinioni vane, Ed empiersi il ventre di vento orientale?
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 Ed argomentar con parole inutili, E con ragionamenti onde non può trarre alcun vantaggio?
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 Sì certo, tu annulli il timor di Dio, Ed impedisci l’orazione che deve farsi davanti a lui.
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 Perciocchè la tua bocca dimostra la tua iniquità, Poichè tu hai scelto il parlar de’ frodolenti.
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 La tua bocca ti condanna, e non io; E le tue labbra testificano contro a te.
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 Sei tu il primiero uomo che sia nato nel mondo? O sei tu stato formato avanti i colli?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 Hai tu udito il segreto di Dio, E ne hai tu sottratta a te la sapienza?
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 Che sai tu, che noi non sappiamo? Che intendi tu, che non sia appo noi?
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 Fra noi vi è eziandio alcun canuto, alcun molto vecchio, Più attempato che tuo padre.
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 Son le consolazioni di Dio troppo poca cosa per te? Hai tu alcuna cosa riposta appo te?
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 Perchè ti trasporta il cuor tuo? E perchè ammiccano gli occhi tuoi,
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 Che tu rivolga il tuo soffio, E proferisca della tua bocca parole contro a Dio?
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 Che cosa è l’uomo, ch’egli sia puro? E che cosa è chi è nato di donna, ch’egli sia giusto?
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 Ecco, egli non si fida ne’ suoi santi, Ed i cieli non son puri nel suo cospetto;
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 Quanto più abbominevole e puzzolente È l’uomo, che beve l’iniquità come acqua?
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 Io ti dichiarerò, ascoltami pure, E ti racconterò ciò che io ho veduto;
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 Il che i savi hanno narrato, E non l’hanno celato, avendolo ricevuto da’ padri loro;
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 A’ quali soli la terra fu data, E per mezzo i cui paesi non passò mai straniero.
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 L’empio è tormentato tutti i giorni della sua vita; Ed al violento è riposto un piccol numero d’anni.
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 Egli ha negli orecchi un romor di spaventi; In tempo di pace il guastatore gli sopraggiunge.
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 Egli non si fida punto di potere uscir delle tenebre; Egli sta sempre in guato, aspettando la spada.
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 Egli va tapinando per cercar dove sia del pane; Egli sa che ha in mano tutto presto il giorno delle tenebre.
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 Angoscia e tribolazione lo spaventano; Lo sopraffanno come un re apparecchiato alla battaglia.
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 Perciocchè egli ha distesa la sua mano contro a Dio, E si è rinforzato contro all’Onnipotente;
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 E gli è corso col collo fermo, Co’ suoi spessi e rilevati scudi;
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 Perciocchè egli ha coperto il suo viso di grasso, Ed ha fatte delle pieghe sopra i suoi fianchi;
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 Ed è abitato in città desolate, in case disabitate, Ch’erano preste ad esser ridotte in monti di ruine.
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 Egli non arricchirà, e le sue facoltà non saranno stabili, E il suo colmo non si spanderà nella terra.
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 Egli non si dipartirà giammai dalle tenebre, La fiamma seccherà i suoi rampolli, Ed egli sarà portato via dal soffio della bocca di Dio.
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 Non confidisi già nella vanità, dalla quale è sedotto; Perciocchè egli muterà stato, e sarà ridotto al niente.
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Questo mutamento si compierà fuor del suo tempo, E i suoi rami non verdeggeranno.
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 Il suo agresto sarà rapito come quel d’una vigna, E le sue gemme saranno sbattute come quelle di un ulivo.
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 Perciocchè la raunanza de’ profani sarà deserta, E il fuoco divorerà i tabernacoli di quelli che prendon presenti;
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 I quali concepiscono perversità, e partoriscono iniquità, E il cui ventre macchina fraude
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.