Hebreus 10

ISV NT (ISV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 For the law, being only a reflection of the blessings to come and not their substance, can never, by the same sacrifices repeatedly offered year after year, make those who come near perfect.
1 A lei, por ser apenas a sombra dos bens futuros, não sua expressão real, é de todo impotente para aperfeiçoar aqueles que assistem aos sacrifícios que se renovam indefinidamente cada ano.
2 Otherwise, would they not have stopped offering them, because the worshipers, cleansed once for all, would no longer be aware of any sins?
2 Realmente, se os fiéis, uma vez purificados, não tivessem mais pecado algum na consciência, não teriam cessado de oferecê-los?
3 Instead, through those sacrifices there is a reminder of sins year after year,
3 Pelo contrário, pelos sacrifícios se renova cada ano a memória dos pecados.
4 for it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e de carneiros tire pecados.
5 For this reason, when Christ came into the world, he said, “You did not want sacrifices and offerings,but you prepared a body for me.
5 Eis por que, ao entrar no mundo, Cristo diz: Não quiseste sacrifício nem oblação, mas me formaste um corpo.
6 In burnt offerings and sin offeringsyou never took delight.
6 Holocaustos e sacrifícios pelo pecado não te agradam.
7 Then I said, ‘See, I have come to do your will, O God’(in the scroll of the Book this is written about me).”
7 Então eu disse: Eis que venho {porque é de mim que está escrito no rolo do livro}, venho, ó Deus, para fazer a tua vontade {Sl 39,7ss}.
8 In this passage he says, “You never wanted or took delight in sacrifices, offerings, burnt offerings, and sin offerings,” which are offered according to the law.
8 Disse primeiro: Tu não quiseste, tu não recebeste com agrado os sacrifícios nem as ofertas, nem os holocaustos, nem as vítimas pelo pecado {quer dizer, as imolações legais}.
9 Then he says, “See, I have come to do your will.” He takes away the first in order to establish the second.
9 Em seguida, ajuntou: Eis que venho para fazer a tua vontade. Assim, aboliu o antigo regime e estabeleceu uma nova economia.
10 By his will we have been sanctified once for all through the sacrifice of the body of Jesus Christ.
10 Foi em virtude desta vontade de Deus que temos sido santificados uma vez para sempre, pela oblação do corpo de Jesus Cristo.
11 Day after day every priest stands and repeatedly offers the same sacrifices that can never take away sins.
11 Enquanto todo sacerdote se ocupa diariamente com o seu ministério e repete inúmeras vezes os mesmos sacrifícios que, todavia, não conseguem apagar os pecados,
12 But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, “he sat down at the right hand of God.”
12 Cristo ofereceu pelos pecados um único sacrifício e logo em seguida tomou lugar para sempre à direita de Deus,
13 Since that time, he has been waiting for his enemies to be made a footstool for his feet.
13 onde espera de ora em diante que os seus inimigos sejam postos por escabelo dos seus pés {Sl 109,1}.
14 For by a single offering he has perfected for all time those who are being sanctified.
14 Por uma só oblação ele realizou a perfeição definitiva daqueles que recebem a santificação.
15 The Holy Spirit also assures us of this. For he said,
15 É o que nos confirma o testemunho do Espírito Santo. Depois de ter dito:
16 “This is the covenant that I will make with themafter those days, declares the Lord: I will put my laws in their heartsand will write them on their minds,”
16 Eis a aliança que, depois daqueles dias, farei com eles - oráculo do Senhor: imprimirei as minhas leis nos seus corações e as escreverei no seu espírito,
17 and, “I will never again remember their sinsand their lawless deeds.”
17 acrescenta: dos seus pecados e das suas iniqüidades já não mais me lembrarei {Jr 31,33s}.
18 Now where there is forgiveness of these sins, there is no longer any offering for sin.
18 Ora, onde houve plena remissão dos pecados não há por que oferecer sacrifício por eles.
19 Therefore, my brothers, since we have confidence to enter the sanctuary by the blood of Jesus,
19 Por esse motivo, irmãos, temos ampla confiança de poder entrar no santuário eterno, em virtude do sangue de Jesus,
20 the new and living way that he opened for us through the curtain (that is, through his flesh),
20 pelo caminho novo e vivo que nos abriu através do véu, isto é, o caminho de seu próprio corpo.
21 and since we have a great high priest over the household of God,
21 E dado que temos um Sumo-sacerdote estabelecido sobre a casa de Deus,
22 let us continue to come near with sincere hearts in full assurance of faith, because our hearts have been sprinkled clean from an evil conscience and our bodies have been washed with pure water.
22 acheguemo-nos a ele com coração sincero, com plena firmeza da fé, o mais íntimo da alma isento de toda mácula de pecado e o corpo lavado com a água purificadora {do batismo}.
23 Let us continue to hold firmly to the hope that we confess without wavering, for the one who made the promise is faithful.
23 Conservemo-nos firmemente apegados à nossa esperança, porque é fiel aquele cuja promessa aguardamos.
24 And let us continue to consider how to stimulate one another to love and good deeds,
24 Olhemos uns pelos outros para estímulo à caridade e às boas obras.
25 not neglecting to meet together, as is the habit of some, but encouraging one another even more as you see the day coming nearer.
25 Não abandonemos a nossa assembléia, como é costume de alguns, mas admoestemo-nos mutuamente, e tanto mais quando vedes aproximar-se o Grande Dia.
26 For if we choose to go on sinning after we have received the full knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
26 Depois de termos recebido e conhecido a verdade, se a abandonarmos voluntariamente, já não haverá sacrifício para expiar este pecado.
27 but only a terrifying prospect of judgment and a raging fire that will consume the enemies of God
27 Só teremos que esperar um juízo tremendo e o fogo ardente que há de devorar os rebeldes.
28 Anyone who violates the law of Moses dies without mercy “on the testimony of two or three witnesses.”
28 Se alguém transgredir a Lei de Moisés - e isto provado com duas ou três testemunhas -, deverá ser morto sem misericórdia.
29 How much more severe a punishment do you think that person deserves who tramples on God's Son, treats as common the blood of the covenant by which it was sanctified, and insults the Spirit of grace?
29 Quanto pior castigo julgais que merece quem calcar aos pés o Filho de Deus, profanar o sangue da aliança, em que foi santificado, e ultrajar o Espírito Santo, autor da graça!
30 For we know the one who said, “Vengeance belongs to me; I will pay them back,” and again, “The Lord will judge his people.”
30 Pois bem sabemos quem é que disse: Minha é a vingança; eu a exercerei {Dt 32,35}. E ainda: O Senhor julgará o seu povo {Sl 134,14}.
31 It is a terrifying thing to fall into the hands of the living God!
31 É horrendo cair nas mãos de Deus vivo.
32 But you must continue to remember those earlier days, how after you were enlightened you endured a hard and painful struggle.
32 Lembrai-vos dos dias de outrora, logo que fostes iluminados. Quão longas e dolorosas lutas sustentastes.
33 At times you were made a public spectacle through insults and persecutions, while at other times you associated with people who were treated this way.
33 Seja tornando-vos alvo de toda espécie de opróbrios e humilhações, seja tomando moralmente parte nos sofrimentos daqueles que os tiveram que suportar.
34 For you sympathized with the prisoners and cheerfully submitted to the violent seizure of your property, because you know that you have a better and more permanent possession.
34 Não só vos compadecestes dos encarcerados, mas aceitastes com alegria a confiscação dos vossos bens, pela certeza de possuirdes riquezas muito melhores e imperecíveis.
35 So do not throw away your confidence, since it holds a great reward for you.
35 Não percais esta convicção a que está vinculada uma grande recompensa,
36 For you need endurance, so that after you have done God's will you can receive what he has promised.
36 pois vos é necessária a perseverança para fazerdes a vontade de Deus e alcançardes os bens prometidos.
37 For “in a very little whilethe one who is coming will returnand will not delay;
37 Ainda um pouco de tempo - sem dúvida, bem pouco -, e o que há de vir virá e não tardará.
38 but my righteous one will live by faith,and if he turns back,my soul will take no pleasure in him.”
38 Meu justo viverá da fé. Porém, se ele desfalecer, meu coração já não se agradará dele {Hab 2,3s}.
39 Now, we do not belong to those who turn back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.
39 Não somos, absolutamente, de perder o ânimo para nossa ruína; somos de manter a fé, para nossa salvação!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.