Hebreus 10
ISV NT (ISV) vs ARA
1 For the law, being only a reflection of the blessings to come and not their substance, can never, by the same sacrifices repeatedly offered year after year, make those who come near perfect.
1 Ora, visto que a lei tem sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca jamais pode tornar perfeitos os ofertantes, com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, perpetuamente, eles oferecem.
2 Otherwise, would they not have stopped offering them, because the worshipers, cleansed once for all, would no longer be aware of any sins?
2 Doutra sorte, não teriam cessado de ser oferecidos, porquanto os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados?
3 Instead, through those sacrifices there is a reminder of sins year after year,
3 Entretanto, nesses sacrifícios faz-se recordação de pecados todos os anos,
4 for it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 For this reason, when Christ came into the world, he said, “You did not want sacrifices and offerings,but you prepared a body for me.
5 Por isso, ao entrar no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste; antes, um corpo me formaste;
6 In burnt offerings and sin offeringsyou never took delight.
6 não te deleitaste com holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 Then I said, ‘See, I have come to do your will, O God’(in the scroll of the Book this is written about me).”
7 Então, eu disse: Eis aqui estou (no rolo do livro está escrito a meu respeito), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 In this passage he says, “You never wanted or took delight in sacrifices, offerings, burnt offerings, and sin offerings,” which are offered according to the law.
8 Depois de dizer, como acima: Sacrifícios e ofertas não quiseste, nem holocaustos e oblações pelo pecado, nem com isto te deleitaste (coisas que se oferecem segundo a lei),
9 Then he says, “See, I have come to do your will.” He takes away the first in order to establish the second.
9 então, acrescentou: Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade. Remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 By his will we have been sanctified once for all through the sacrifice of the body of Jesus Christ.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 Day after day every priest stands and repeatedly offers the same sacrifices that can never take away sins.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, a exercer o serviço sagrado e a oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados;
12 But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, “he sat down at the right hand of God.”
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à destra de Deus,
13 Since that time, he has been waiting for his enemies to be made a footstool for his feet.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 For by a single offering he has perfected for all time those who are being sanctified.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre quantos estão sendo santificados.
15 The Holy Spirit also assures us of this. For he said,
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo; porquanto, após ter dito:
16 “This is the covenant that I will make with themafter those days, declares the Lord: I will put my laws in their heartsand will write them on their minds,”
16 Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei no seu coração as minhas leis e sobre a sua mente as inscreverei,
17 and, “I will never again remember their sinsand their lawless deeds.”
17 acrescenta: Também de nenhum modo me lembrarei dos seus pecados e das suas iniquidades, para sempre.
18 Now where there is forgiveness of these sins, there is no longer any offering for sin.
18 Ora, onde há remissão destes, já não há oferta pelo pecado.
19 Therefore, my brothers, since we have confidence to enter the sanctuary by the blood of Jesus,
19 Tendo, pois, irmãos, intrepidez para entrar no Santo dos Santos, pelo sangue de Jesus,
20 the new and living way that he opened for us through the curtain (that is, through his flesh),
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 and since we have a great high priest over the household of God,
21 e tendo grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 let us continue to come near with sincere hearts in full assurance of faith, because our hearts have been sprinkled clean from an evil conscience and our bodies have been washed with pure water.
22 aproximemo-nos, com sincero coração, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e lavado o corpo com água pura.
23 Let us continue to hold firmly to the hope that we confess without wavering, for the one who made the promise is faithful.
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 And let us continue to consider how to stimulate one another to love and good deeds,
24 Consideremo-nos também uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 not neglecting to meet together, as is the habit of some, but encouraging one another even more as you see the day coming nearer.
25 Não deixemos de congregar-nos, como é costume de alguns; antes, façamos admoestações e tanto mais quanto vedes que o Dia se aproxima.
26 For if we choose to go on sinning after we have received the full knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
26 Porque, se vivermos deliberadamente em pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados;
27 but only a terrifying prospect of judgment and a raging fire that will consume the enemies of God
27 pelo contrário, certa expectação horrível de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 Anyone who violates the law of Moses dies without mercy “on the testimony of two or three witnesses.”
28 Sem misericórdia morre pelo depoimento de duas ou três testemunhas quem tiver rejeitado a lei de Moisés.
29 How much more severe a punishment do you think that person deserves who tramples on God's Son, treats as common the blood of the covenant by which it was sanctified, and insults the Spirit of grace?
29 De quanto mais severo castigo julgais vós será considerado digno aquele que calcou aos pés o Filho de Deus, e profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado, e ultrajou o Espírito da graça?
30 For we know the one who said, “Vengeance belongs to me; I will pay them back,” and again, “The Lord will judge his people.”
30 Ora, nós conhecemos aquele que disse: A mim pertence a vingança; eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 It is a terrifying thing to fall into the hands of the living God!
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 But you must continue to remember those earlier days, how after you were enlightened you endured a hard and painful struggle.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias anteriores, em que, depois de iluminados, sustentastes grande luta e sofrimentos;
33 At times you were made a public spectacle through insults and persecutions, while at other times you associated with people who were treated this way.
33 ora expostos como em espetáculo, tanto de opróbrio quanto de tribulações, ora tornando-vos coparticipantes com aqueles que desse modo foram tratados.
34 For you sympathized with the prisoners and cheerfully submitted to the violent seizure of your property, because you know that you have a better and more permanent possession.
34 Porque não somente vos compadecestes dos encarcerados, como também aceitastes com alegria o espólio dos vossos bens, tendo ciência de possuirdes vós mesmos patrimônio superior e durável.
35 So do not throw away your confidence, since it holds a great reward for you.
35 Não abandoneis, portanto, a vossa confiança; ela tem grande galardão.
36 For you need endurance, so that after you have done God's will you can receive what he has promised.
36 Com efeito, tendes necessidade de perseverança, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 For “in a very little whilethe one who is coming will returnand will not delay;
37 Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não tardará;
38 but my righteous one will live by faith,and if he turns back,my soul will take no pleasure in him.”
38 todavia, o meu justo viverá pela fé; e: Se retroceder, nele não se compraz a minha alma.
39 Now, we do not belong to those who turn back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição; somos, entretanto, da fé, para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.