Hebreus 10

ISV NT (ISV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 For the law, being only a reflection of the blessings to come and not their substance, can never, by the same sacrifices repeatedly offered year after year, make those who come near perfect.
1 Porque tendo a lei a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem cada ano, pode aperfeiçoar os que a eles se chegam.
2 Otherwise, would they not have stopped offering them, because the worshipers, cleansed once for all, would no longer be aware of any sins?
2 Doutra maneira, teriam deixado de se oferecer, porque, purificados uma vez os ministrantes, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Instead, through those sacrifices there is a reminder of sins year after year,
3 Nesses sacrifícios, porém, cada ano se faz comemoração dos pecados,
4 for it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4 Porque é impossível que o sangue dos touros e dos bodes tire os pecados.
5 For this reason, when Christ came into the world, he said, “You did not want sacrifices and offerings,but you prepared a body for me.
5 Por isso, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, Mas corpo me preparaste;
6 In burnt offerings and sin offeringsyou never took delight.
6 Holocaustos e oblações pelo pecado não te agradaram.
7 Then I said, ‘See, I have come to do your will, O God’(in the scroll of the Book this is written about me).”
7 Então disse: Eis aqui venho(No princípio do livro está escrito de mim),Para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 In this passage he says, “You never wanted or took delight in sacrifices, offerings, burnt offerings, and sin offerings,” which are offered according to the law.
8 Como acima diz: Sacrifício e oferta, e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
9 Then he says, “See, I have come to do your will.” He takes away the first in order to establish the second.
9 Então disse: Eis aqui venho, para fazer, ó Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 By his will we have been sanctified once for all through the sacrifice of the body of Jesus Christ.
10 Na qual vontade temos sido santificados pela oblação do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez.
11 Day after day every priest stands and repeatedly offers the same sacrifices that can never take away sins.
11 E assim todo o sacerdote aparece cada dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados;
12 But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, “he sat down at the right hand of God.”
12 Mas este, havendo oferecido para sempre um único sacrifício pelos pecados, está assentado à destra de Deus,
13 Since that time, he has been waiting for his enemies to be made a footstool for his feet.
13 Daqui em diante esperando até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 For by a single offering he has perfected for all time those who are being sanctified.
14 Porque com uma só oblação aperfeiçoou para sempre os que são santificados.
15 The Holy Spirit also assures us of this. For he said,
15 E também o Espírito Santo no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 “This is the covenant that I will make with themafter those days, declares the Lord: I will put my laws in their heartsand will write them on their minds,”
16 Esta é a aliança que farei com eles Depois daqueles dias, diz o Senhor:Porei as minhas leis em seus corações,E as escreverei em seus entendimentos; acrescenta:
17 and, “I will never again remember their sinsand their lawless deeds.”
17 E jamais me lembrarei de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 Now where there is forgiveness of these sins, there is no longer any offering for sin.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oblação pelo pecado.
19 Therefore, my brothers, since we have confidence to enter the sanctuary by the blood of Jesus,
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrar no santuário, pelo sangue de Jesus,
20 the new and living way that he opened for us through the curtain (that is, through his flesh),
20 Pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou, pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 and since we have a great high priest over the household of God,
21 E tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 let us continue to come near with sincere hearts in full assurance of faith, because our hearts have been sprinkled clean from an evil conscience and our bodies have been washed with pure water.
22 Cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé, tendo os corações purificados da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 Let us continue to hold firmly to the hope that we confess without wavering, for the one who made the promise is faithful.
23 Retenhamos firmes a confissão da nossa esperança; porque fiel é o que prometeu.
24 And let us continue to consider how to stimulate one another to love and good deeds,
24 E consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 not neglecting to meet together, as is the habit of some, but encouraging one another even more as you see the day coming nearer.
25 Não deixando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 For if we choose to go on sinning after we have received the full knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
26 Porque, se pecarmos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 but only a terrifying prospect of judgment and a raging fire that will consume the enemies of God
27 Mas uma certa expectação horrível de juízo, e ardor de fogo, que há de devorar os adversários.
28 Anyone who violates the law of Moses dies without mercy “on the testimony of two or three witnesses.”
28 Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas.
29 How much more severe a punishment do you think that person deserves who tramples on God's Son, treats as common the blood of the covenant by which it was sanctified, and insults the Spirit of grace?
29 De quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue da aliança com que foi santificado, e fizer agravo ao Espírito da graça?
30 For we know the one who said, “Vengeance belongs to me; I will pay them back,” and again, “The Lord will judge his people.”
30 Porque bem conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu darei a recompensa, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 It is a terrifying thing to fall into the hands of the living God!
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 But you must continue to remember those earlier days, how after you were enlightened you endured a hard and painful struggle.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 At times you were made a public spectacle through insults and persecutions, while at other times you associated with people who were treated this way.
33 Em parte fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações, e em parte fostes participantes com os que assim foram tratados.
34 For you sympathized with the prisoners and cheerfully submitted to the violent seizure of your property, because you know that you have a better and more permanent possession.
34 Porque também vos compadecestes das minhas prisões, e com alegria permitistes o roubo dos vossos bens, sabendo que em vós mesmos tendes nos céus uma possessão melhor e permanente.
35 So do not throw away your confidence, since it holds a great reward for you.
35 Não rejeiteis, pois, a vossa confiança, que tem grande e avultado galardão.
36 For you need endurance, so that after you have done God's will you can receive what he has promised.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, possais alcançar a promessa.
37 For “in a very little whilethe one who is coming will returnand will not delay;
37 Porque ainda um pouquinho de tempo, E o que há de vir virá, e não tardará.
38 but my righteous one will live by faith,and if he turns back,my soul will take no pleasure in him.”
38 Mas o justo viverá pela fé; E, se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 Now, we do not belong to those who turn back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.
39 Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.