Salmos 88
Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NVI
1 — ausente —
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 — ausente —
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Svaraðu bænum mínum! Hlustaðu á hróp mitt,
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 því að ég er altekinn ótta og finn dauðann nálgast.
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 „Líf hans er að fjara út,“ segja sumir, „það er vonlaust með hann.“
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 Ég er einn og yfirgefinn og bíð þess eins að deyja, rétt eins og þeir sem falla á vígvellinum.
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 Þú hefur varpað mér niður í myrkradjúp.
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 Reiði þín hefur þrýst mér niður, hver holskeflan á fætur annarri kaffærir mig.
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 Vinir mínir sneru við mér bakinu og eru horfnir – það var af þínum völdum. Ég er innikróaður, sé enga undankomuleið.
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 Augu mín eru blinduð af tárum. Daglega kalla ég eftir hjálp þinni. Ó, Drottinn, ég lyfti höndum í bæn um náð!
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 Gerðu kraftaverk svo að ég deyi ekki, því hvað gagnar mér hjálp þín ef ég ligg kaldur í gröfinni? Þá get ég ekki lofað þig!
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 Geta hinir látnu vegsamað gæsku þína? Syngja þeir um trúfesti þína?!
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 Getur myrkrið borið vitni um máttarverk þín? Hvernig eiga þeir sem búa í landi gleymskunnar að tala um hjálp þína?
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 Ó, Drottinn, dag eftir dag bið ég fyrir lífi mínu.
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 Drottinn, hvers vegna hefur þú útskúfað mér? Af hverju hefur þú snúið þér burt frá mér og litið í aðra átt?
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 Allt frá æsku hef ég átt erfiða ævi og oft staðið andspænis dauðanum. Ég er magnþrota gagnvart örlögum þeim sem þú hefur búið mér.
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 Heift þín og reiði hefur lamað mig. Þessi skelfing þín hefur næstum gert út af við mig.
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 Alla daga hvolfist hún yfir mig.
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.
19 Ástvinir, félagar og kunningjar – öll eru þau farin. Ég sit hér einn í myrkri.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.