Salmos 88

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Canção ou Salmo para os filhos de Corá, ao Músico-chefe sobre Maalate Leanote, Masquil de Hemã, o ezraíta. Ó SENHOR Deus da minha salvação, eu tenho clamado dia e noite diante de ti.
2 — ausente —
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina o teu ouvido ao meu clamor.
3 Svaraðu bænum mínum! Hlustaðu á hróp mitt,
3 Pois a minha alma está cheia de tribulações, e a minha vida se aproxima do túmulo.
4 því að ég er altekinn ótta og finn dauðann nálgast.
4 Eu sou contado entre aqueles que descem à cova; sou como um homem que não tem força.
5 „Líf hans er að fjara út,“ segja sumir, „það er vonlaust með hann.“
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem no túmulo, dos quais tu não te lembras mais, e são cortados da tua mão.
6 Ég er einn og yfirgefinn og bíð þess eins að deyja, rétt eins og þeir sem falla á vígvellinum.
6 Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas.
7 Þú hefur varpað mér niður í myrkradjúp.
7 Tua ira recai duramente sobre mim, e tu me afligiste com todas as tuas ondas. Selá.
8 Reiði þín hefur þrýst mér niður, hver holskeflan á fætur annarri kaffærir mig.
8 Tu puseste todos os meus conhecidos para longe de mim; tu me tornaste em abominação a eles; eu estou fechado, e não posso vir adiante.
9 Vinir mínir sneru við mér bakinu og eru horfnir – það var af þínum völdum. Ég er innikróaður, sé enga undankomuleið.
9 Meu olho pranteou por causa da aflição; SENHOR, eu clamei diariamente a ti, estendi as minhas mãos a ti.
10 Augu mín eru blinduð af tárum. Daglega kalla ég eftir hjálp þinni. Ó, Drottinn, ég lyfti höndum í bæn um náð!
10 Mostrarás maravilhas aos mortos? Levantarão os mortos e te louvarão? Selá.
11 Gerðu kraftaverk svo að ég deyi ekki, því hvað gagnar mér hjálp þín ef ég ligg kaldur í gröfinni? Þá get ég ekki lofað þig!
11 Será tua benignidade declarada no túmulo? Ou a tua fidelidade na destruição?
12 Geta hinir látnu vegsamað gæsku þína? Syngja þeir um trúfesti þína?!
12 Serão tuas maravilhas conhecidas no escuro, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Getur myrkrið borið vitni um máttarverk þín? Hvernig eiga þeir sem búa í landi gleymskunnar að tala um hjálp þína?
13 Mas a ti eu clamei, ó SENHOR, e de manhã minha oração te esperará.
14 Ó, Drottinn, dag eftir dag bið ég fyrir lífi mínu.
14 SENHOR, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes a tua face de mim?
15 Drottinn, hvers vegna hefur þú útskúfað mér? Af hverju hefur þú snúið þér burt frá mér og litið í aðra átt?
15 Estou aflito, e pronto para morrer desde a minha juventude; enquanto eu sofrer teus terrores, estarei distraído.
16 Allt frá æsku hef ég átt erfiða ævi og oft staðið andspænis dauðanum. Ég er magnþrota gagnvart örlögum þeim sem þú hefur búið mér.
16 Tua feroz ira vai sobre mim; teus terrores me cortaram fora.
17 Heift þín og reiði hefur lamað mig. Þessi skelfing þín hefur næstum gert út af við mig.
17 Eles vieram ao meu redor diariamente como água; eles me cercaram juntamente.
18 Alla daga hvolfist hún yfir mig.
18 Colocaste para longe de mim amigos e companheiros, e o meu conhecido puseste nas trevas.
19 Ástvinir, félagar og kunningjar – öll eru þau farin. Ég sit hér einn í myrkri.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.