Salmos 88
Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs ARIB
1 — ausente —
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 — ausente —
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Svaraðu bænum mínum! Hlustaðu á hróp mitt,
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 því að ég er altekinn ótta og finn dauðann nálgast.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 „Líf hans er að fjara út,“ segja sumir, „það er vonlaust með hann.“
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 Ég er einn og yfirgefinn og bíð þess eins að deyja, rétt eins og þeir sem falla á vígvellinum.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Þú hefur varpað mér niður í myrkradjúp.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Reiði þín hefur þrýst mér niður, hver holskeflan á fætur annarri kaffærir mig.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 Vinir mínir sneru við mér bakinu og eru horfnir – það var af þínum völdum. Ég er innikróaður, sé enga undankomuleið.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 Augu mín eru blinduð af tárum. Daglega kalla ég eftir hjálp þinni. Ó, Drottinn, ég lyfti höndum í bæn um náð!
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Gerðu kraftaverk svo að ég deyi ekki, því hvað gagnar mér hjálp þín ef ég ligg kaldur í gröfinni? Þá get ég ekki lofað þig!
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Geta hinir látnu vegsamað gæsku þína? Syngja þeir um trúfesti þína?!
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Getur myrkrið borið vitni um máttarverk þín? Hvernig eiga þeir sem búa í landi gleymskunnar að tala um hjálp þína?
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 Ó, Drottinn, dag eftir dag bið ég fyrir lífi mínu.
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 Drottinn, hvers vegna hefur þú útskúfað mér? Af hverju hefur þú snúið þér burt frá mér og litið í aðra átt?
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Allt frá æsku hef ég átt erfiða ævi og oft staðið andspænis dauðanum. Ég er magnþrota gagnvart örlögum þeim sem þú hefur búið mér.
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 Heift þín og reiði hefur lamað mig. Þessi skelfing þín hefur næstum gert út af við mig.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Alla daga hvolfist hún yfir mig.
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
19 Ástvinir, félagar og kunningjar – öll eru þau farin. Ég sit hér einn í myrkri.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.