Salmos 88
Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs ARC
1 — ausente —
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 — ausente —
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Svaraðu bænum mínum! Hlustaðu á hróp mitt,
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 því að ég er altekinn ótta og finn dauðann nálgast.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 „Líf hans er að fjara út,“ segja sumir, „það er vonlaust með hann.“
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 Ég er einn og yfirgefinn og bíð þess eins að deyja, rétt eins og þeir sem falla á vígvellinum.
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 Þú hefur varpað mér niður í myrkradjúp.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Reiði þín hefur þrýst mér niður, hver holskeflan á fætur annarri kaffærir mig.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 Vinir mínir sneru við mér bakinu og eru horfnir – það var af þínum völdum. Ég er innikróaður, sé enga undankomuleið.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Augu mín eru blinduð af tárum. Daglega kalla ég eftir hjálp þinni. Ó, Drottinn, ég lyfti höndum í bæn um náð!
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 Gerðu kraftaverk svo að ég deyi ekki, því hvað gagnar mér hjálp þín ef ég ligg kaldur í gröfinni? Þá get ég ekki lofað þig!
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Geta hinir látnu vegsamað gæsku þína? Syngja þeir um trúfesti þína?!
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Getur myrkrið borið vitni um máttarverk þín? Hvernig eiga þeir sem búa í landi gleymskunnar að tala um hjálp þína?
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 Ó, Drottinn, dag eftir dag bið ég fyrir lífi mínu.
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Drottinn, hvers vegna hefur þú útskúfað mér? Af hverju hefur þú snúið þér burt frá mér og litið í aðra átt?
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 Allt frá æsku hef ég átt erfiða ævi og oft staðið andspænis dauðanum. Ég er magnþrota gagnvart örlögum þeim sem þú hefur búið mér.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 Heift þín og reiði hefur lamað mig. Þessi skelfing þín hefur næstum gert út af við mig.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Alla daga hvolfist hún yfir mig.
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.
19 Ástvinir, félagar og kunningjar – öll eru þau farin. Ég sit hér einn í myrkri.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.